Sunrise Medical 501 Oxygen Equipment User Manual


 
Back View
11. Important Safeguards
12. Handgrip
13. Exhaust
14. Power cord (only 115 volt
units) or IEC power connec-
tor with fuse (230 volt units).
15. Line cord strap
16. Air filter prevents dirt, dust,
and lint from entering your
unit.
Accessories
The accessories below are
approved for use with DeVilbiss
Oxygen Concentrators:
Bubble Humidifier (200 ml Capacity)
- 50/case . . . . . . . . . . . . . HUM16
Cannula (disposable)
- 50/case. . . . . . . . . . . . . . CAN00
Cannula w/ 2.1 m (7 ft)
Oxygen Tubing (disposable)
- 50/case. . . . . . . . . . . . . . CAN70
Oxygen Outlet Connector
- Plastic - 1/pack . . . . . . . . CN100
- Metal - 1/pack . . . . . . . . . CN200
Oxygen Tubing (disposable)
- 2.1 m (7 ft) - 50/case. . . . OST07
- 4.2 m (14 ft) - 50/case. . . OST15
- 7.5 m (25 ft) - 25/case. . . OST25
- 15 m (50 ft) - 15/case . . . OST50
NOTEThe use of certain
humidifiers and accessories not
specified above may impair the oxy-
gen concentrators performance.
Vista posterior
11. Normas de seguridad
importantes
12. Manija
13. Escape
14. Cordón eléctrico (sólo
unidades de 115 volts) o
Conector de suministro IEC
(siglas en inglés de Comisión
Electrotécnica Internacional)
con fusible (unidades de 230
volts).
15.Tira de cordón recto
16. Filtro de aire - evita la entrada
de suciedad, polvo y pelusa a su
unidad.
Accesorios
Los accesorios a continuación
están aprobados para usarse con
los Concentradores de OxÌgeno
DeVilbiss:
Humidificador de Burbuja (capacidad
de 200 ml): 50/estuche . . . . . HUM16
Cánula (desechable):
50 / estuche . . . . . . . . . . . . . CAN00
Cánula c/2,1 m (7 pies) Conducto para
OxÌgeno (desechable):
50 / estuche . . . . . . . . . . . . . CAN70
Conector de Salida de OxÌgeno:
Plástico; 1 / paquete. . . . . . . . CN100
Metal; 1 / paquete . . . . . . . . . CN200
Conducto de OxÌgeno (desechable):
2,1 m (7 pies); 50/estuche . . . OST07
4,2 m (14 pies); 50/estuche . . OST15
7,5 m (25 pies); 25/estuche . . OST25
15 m (50 pies); 15 / estuche. . OST50
NOTAEl uso de ciertos
humidificadores y accesorios no
especificados anteriormente
puede impedir el funcionamiento
del concentrador de oxígeno.
Vue arrière
11. Mises en garde importantes
12. Poignée
13. Échappement
14. Cordon dalimentation
(Sapplique aux appareils à
115 volts) ou Connexion CEI
avec fusible (appareils à 230
volts).
15. Cordon électrique
16. Filtre à air - Empêche la
saleté, la poussière et les flo-
cons de poussière de pénétr-
er dans votre appareil.
Accessoires
Les accessoires ci-dessous sont
approuvés pour être utilisés avec
les concentrateurs doxygène de
DeVilbiss:
Humidificateur à bulles (contenance de
200 mL) : 50/caisse. . . . . . . . HUM16
Canule (jetable) :
50/caisse. . . . . . . . . . . . . . . . CAN00
Canule avec tube à oxygène de 2,1 m
(7 pi) (jetable) : 50/caisse . . . CAN70
Raccord de sortie à oxygène :
plastique, 1/sac. . . . . . . . . . . . CN100
métal, 1/sac . . . . . . . . . . . . . . CN200
Tube à oxygène (jetable) :
2,1 m (7 pi), 50/caisse . . . . . . OST07
4,2 m (14 pi), 50/caisse . . . . . . . OST15
7,5 m (25 pi), 25/caisse . . . . . . . OST25
15 m (50 pi), 15/caisse . . . . . . OST50
REMARQUELutilisation de
certains humidificateurs et acces-
soires non mentionnés ci-dessus
peut nuire au rendement du con-
centrateur doxygène.
Rückansicht
11. Wichtige Sicherheitshinweise
12. Handgriff
13. Entlüftungsauslaß
14. Netzkabel (nur 115 Volt-
Geräte) und IEC-
Stromsteckver-binder mit
Sicherung, (230 Volt-Geräte)
15. Netzleitlungshalter
16. Luftfilter - verhindert, daß
Staub, Schmutz und Fussel in
die Einheit eindringen kön-
nen.
Zubehör
Die unten angegebenen
Zubehörteile sind für die
Verwendung mit den DeVilbiss
Sauerstoffkonzentratoren zuge-
lassen:
Blasenbefeuchter (Kapazität: 200
ml): 50/Packung. . . . . . . . . HUM16
Kanüle (Einweg):
50/Packung . . . . . . . . . . . . CAN00
Kanüle mit 2,1 m Sauerstoffschlauch
(Einweg): 50/Packung. . . . . CAN70
Sauerstoffauslaverbindungsstück:
Kunststoff; 1/Packung. . . . . CN100
Metall; 1/Packung . . . . . . . . CN200
Sauerstoffschlauch (Einweg):
2,1 m; 50/Packung . . . . . . . OST07
4,2 m; 50/Packung . . . . . . . OST15
7,5 m; 25/Packung . . . . . . . OST25
15 m; 15/Packung. . . . . . . . OST50
HINWEISBei Verwendung
hier nicht genannter Befeuchter
und Zubehörteile kann die
Leistung des
Sauerstoffkonzentrators beein-
trächtigt werden.
Vista dal lato posteriore
11. Importanti informazioni di
sicurezza
12. Impugnatura
13. Scarico
14. Filo elettrico (solo per le
unità a 115 Volt) o connettore
di alimentazione IEC con
fusibile (unità a 230 volt).
15. Fascetta per filo elettrico.
16. Filtro dellaria - impedisce
lentrata nellunità di polvere,
sporcizia e peluria.
Accessori
Gli accessori indicati qui di seguito
sono approvati per luso con il
Concentratore di ossigeno De
Vilbiss:
Umidificatore a bolle (capacità di
200ml): scatola di 50.................HUM16
Cannula (monouso):
scatola di 50................................CAN00
Cannula con tubazione per ossigeno
da 2,1m (7ft) (monouso)..........CAN70
Connettore di uscita dellossigeno:in
plastica; 1 per confezione..........CN100
Connettore di uscita dellossigeno:
metallico 1 per confezione .....CN200
Tubazione per ossigeno (monouso):
2,1m (7ft); scatola da 50............OST07
4,2m (14ft); scatola da 50........OST015
7,5m (25ft); scatola da 50........OST025
15m (50ft); scatola da 50.........OST050
NOTALuso di umidificatori e
accessori non indicati in questa
lista può limitare le ottimali
prestazioni del Concentratore di
ossigeno.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
SP-505 Rev. B
12
Figure 2.
Figura 2.
Abb 2.
11
12
13
14
13
15
12
16