Campbell Hausfeld FHV009 Oxygen Equipment User Manual


 
10 Fr
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Pour l'air sec seulement. N'utilisez
pas pour ranger ou disperser des
liquides ou des gaz inflammables.
Rangez à l'intérieur. Ne rangez pas
à l'extérieur ou dans les rayons du
soleil.
Utilisez seulement les accessoires
d'une valeur nominale d'au moins
1034 kPa.
Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les branchements
soient bien serrés.
Utiliser
seulement des pièces de rechange et
des accessoires Campbell Hausfeld
authentiques en réparant l'appareil. Le
non-respect de cette directive pourrait
mener à des blessures graves ou à la
mort.
Montage
Le tuyau à air n’est pas branché
pendant l’expédition afin d’empêcher
le dommage. Utiliser une clé ouverte
de 14,3 mm (9/16 po) pour brancher le
bout du tuyau fileté mâle d’1/4 po NPT
à la sortie d’air sur le collecteur (sens
opposé de la soupape de remplissage).
Serrer à la main et encore 2-3 tours de
plus.
Fonctionnement
Tirez la soupape de sûreté avant de
remplir pour vous assurer que la
soupape se déplace librement.
1. Remplir le réservoir portatif avec
une source d’air comprimé propre
et sèche (une station-service ou un
routier par exemple). (Quelques
stations-services modernes n’ont pas
de pression suffisante pour remplir
le réservoir). La pression de
remplissage recommandée est entre
586 et 862 kPa (85 et 125 psi).
2. Placer le raccord de la source d’air
sur la soupape de remplissage
située près du collecteur en laiton
!
AVERTISSEMENT
(Voir Figure 1). Remplir le réservoir
au maximum de 862 kPa (125 psi)
tel qu’indiqué sur le manomètre. La
soupape de sûreté est réglée
d’avance à 931 kPa (135 psi) pour
empêcher la surpressurisation.
Ne pas compter sur la soupape de
sûreté pour indiquer que le réservoir
est plein.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire
d’ouvrir la soupape d’arrêt d’air
(bouton rouge) pour remplir le
réservoir.
3. Gonfler l'objet en verrouillant
l'adaptateur universel dans la tige
de la soupape. S’assurer de pousser
l’adaptateur universel complètement
par dessus les filets de la tige de
soupape. Une fois que l’adaptateur
universel soit fermement en place,
appuyer sur le levier d’arrêt afin de le
verouiller sur la tige de soupape (Voir
Figure 2).
!
AVERTISSEMENT
REMARQUE : L'adaptateur universel
n'a pas de robinet. Le débit d'air est
contrôlé par la soupape d'arrêt d'air
sur le collecteur.
4. Ouvrir la soupape d’arrêt d’air en
tournant au sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de
permettre le débit d’air dans le
tuyau.
Le
mano-
mètre du réservoir n’indique pas la
pression de l’objet de gonflage.
Utiliser un autre manomètre pour
l’objet.
5. Tourner la soupape d'arrêt d'air
dans le sens des aiguilles d'une
montre à la position fermée avant
de déverrouiller l'adaptateur
universel de la tige de la soupape
pour éviter les fuites d'air du
boyau. Ne pas trop resserrer.
Entretien
L'humidité accumulée doit être
vidangée du réservoir régulièrement
pour éviter la rouille. Sinon, le
réservoir sera affaiblit ce qui pourrait
mener à des blessures ou des
dommages à la propriété suite à
l'éclatement ou à la rupture du
réservoir.
Instructions de Drainage:
1. Dégager la pression du réservoir en
ouvrant la soupape d'arrêt d'air ou
en tirant l'anneau sur la soupape de
sûreté.
2. Ouvrir complètement le robinet de
vidange au bas du réservoir en
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3. Laisser toute l'humidité du réservoir
se drainer.
4. Fermer le robinet en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Ne pas trop resserrer.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement du produit, composer
le 1-800-543-6400.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
7Fr
Figure 2
Adaptateur
Universel
Verrouiller
Tige de
Soupape
Figure 1
Manomètre Prise d’air
Soupape
d’ar
rêt
d’air
Soupape de Sûreté
Soupape de
Remplissage
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.