ESPAÑOL
57
ENGLISH
Advanced Recording Filmación avanzada
Audio dubbing
✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.
✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,
recorded in the SP mode with 12bit sound.
✤ Use the internal , an external microphone or other audio equipment.
✤ The original sound will not be erased.
Record the sound again using MIC dubbing.
1. Set the camcorder to PLAYER mode
■
If you want to use the external
microphone, connect the microphone
to the external MIC input on the
camcorder.
2. Press (PLAY/STILL) button and find
the start position of the scene to be dubbed.
3. Press (PLAY/STILL) button to pause
the scene.
4. Press A.DUB button on the Remote
Control
■
A.DUB will be displayed in the LCD.
■
The camcorder is in a ready-to-dub
state for dubbing.
5. Press the (PLAY/STILL) button to
start dubbing.
-
Press the (STOP) button to stop the dubbing.
Reference You can not dub sound on a pre-recorded tape
recorded in LP mode or 16 bit mode.
Doblaje de sonido
✤ La función AUDIO DUBBING sólo funciona en modo PLAYER.
✤ Puede añadir sonido al sonido original en una cinta pregrabada,
grabada en modo SP con sonido de 12 bits.
✤ Utilice el micrófono interno, uno externo u otro equipo de audio.
✤ El sonido original no se borrará.
Grabar el sonido de nuevo utilizando el doblaje del micrófono.
1. Ponga la videocámara en modo PLAYER.
■
Si desea utilizar el micrófono externo,
conecte el micrófono a la entrada MIC
externa de la videocámara.
2. Pulse la tecla (PLAY/STILL) y busque
el inicio de la escena que desea doblar.
3. Pulse la tecla (PLAY/STILL) para
detener la escena.
4. Pulse la tecla A.DUB del mando a distancia.
■
A.DUB aparecerá en la pantalla LCD.
■
La videocámara está preparada para
el doblaje.
5. Pulse la tecla (PLAY/STILL) para
empezar el doblaje.
■
Pulse el boton (STOP) para detener
el doblaje.
Notas
No puede doblar el sonido en una cinta grabada en modo LP o en
modo de 16 bits.