43
RM-4000/4000SI/5000
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
ANGLE TRANSMISSION
•Remove plug from angle transmission.
•Add grease, if necessary, using low pressure pump.
1. Angle transmission
2. Plug (Bolt)
1. Winkelgtriebe
2. Stopfen
1. Coppia conica
2. Tappo
COPPIA CONICA
•Rimuovere il tappo dalla coppia conica.
•Aggiungere del grasso, all’occorrenza, con una pompa
a bassa pressione.
WINKELGETRIEBE ÜBERPRÜFEN
•Stopfen aus dem Winkelgetriebe herausnehmen.
•Gegebenenfalls mittels Fettpresse neues Fett hinzufügen.
•Stopfen wieder einsetzen.
CHECK SPARK PLUG
•Check plug gap. Correct gap is 0.6 to 0.7 mm.
•Inspect electrode for wear.
•Inspect insulator for oil or other deposits.
•Replace plug if needed and tighten to 15 - 17 N
•m
(150 to 170 kgf•cm).
VERIFICA DELLA CANDELA
•Verificare la distanza tra gli elettrodi. La giusta distanza
è di 0,6 a 0,7 mm.
•Verificare l’usura dell’elettrodo.
•Verificare l’isolatore per eventuali depositi di olio od
altro.
•All’occorrenza sostituire la candela e serrare di 15 a 17
N
•m (di 150 a 170 kgf•cm).
ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFEN
•Elektrodenabstand nachprüfen. Der richtige
Elektrodenabstand beträgt um 0.6 bis 0.7 mm.
•Elektrode auf Verschleiß prüfen.
•Isolierkörper auf Öl oder andere Ablagerungen prüfen.
•Zündkerze ggf. austauschen und auf Drehmoment von
15 bis 17 N
•m (von 150 bis 170 kgf•cm) festziehen.
0.6 - 0.7 mm
1
2
•Montare il tappo.
•Reinstall plug.
NOTE
Use good quality lithium multi grease. DO NOT
overfill housing.
ANMERKUNG
Ein gutes Lithium-Mehrzweck-Fett benutzen, wobei
darauf zu achten ist, daß das Gehäuse NICHT
übermäßig gefüllt wird.
N.B.
Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON
riempire troppo la sede.