Philips HP8182 Hair Dryer User Manual

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating current
not higher than 30mA. Ask your
installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
Do not use the appliance on articial
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the hairdryer ( ).
HP8182/83 only: To enhance volume for curls and bouncy style,
attach the volume diffuser ( ) onto the hairdryer ( ).
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
2 Adjust the airow switch ( ) to for gentle airow and styling, or
for strong airow and fast drying. Press the Turbo button ( ) for
extra airow.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airow, for warm
airow, or for cool airow. Press the Cool shot button ( ) for
cool airow to x your style.
HP8181/82/83 only: The appliance is equipped with ion function,
which provides additional shine and reduces frizz.
When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
HP8181 only: The ion function automatically activates when the
appliance is switched on
HP8182/83 only: To turn the ion function on or off, adjust the ion
slide switch to or ( ).
If the function is on, the ion indicator ( ) lights up.
For HP8182/83 with the Volume diffuser:
To add volume at the root, insert the pins into your hair and
make rotating movements.
For long hair, spread out sections of hair on top of the diffuser or
comb the hair downwards with the pins.
To x the style for curly or wavy hair, hold the diffuser at a
distance of 10-15cm to let it dry gradually.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and dust.
To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and
the right side of the air inlet grille simultaneously and pull it off
the appliance.
To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left
and the right side of the air inlet grille simultaneously and press it
onto the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и
го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките
не са задръстени с пух, косми и др.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята дефектно-токова защита
(RCD). Тази RCD трябва да е с
номинален работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран
За избягване на токов удар не
пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на
въздух през решетката.
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това
на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
Не използвайте уреда на изкуствена
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани
и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите
си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин
на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването
на потенциални отрицателни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
2 Сушене на косата
1 Включете щепсела в контакт на захранването.
За по-прецизно изсушаване поставете концентратора ( ) на
сешоара ( ).
Само за HP8182/83: За да постигнете по-добър обем за къдрици
и игриви прически, поставете дифузора за обем ( )
на сешоара ( ).
За да махнете приставката, издърпайте я от сешоара.
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) на за
умерена въздушна струя и оформяне или за силна въздушна
струя и бързо сушене. Натиснете бутона “турбо” ( ) за
по-силен въздушен поток.
3 Поставете превключвателя на температурата ( ) на за
горещ поток въздух, за топъл поток въздух или за хладен
поток въздух. Натиснете бутона за хладна струя ( ) за хладен
въздушен поток с цел фиксиране на прическата.
Само за HP8181/82/83: Уредът има функция за йонизиране,
която придава допълнителен блясък и намалява накъсването.
Когато функцията е включена, може да се усети специфична
миризма. Това е нормално и е предизвикано от генерираните
Само за HP8181: Функцията за йонизиране се активира
автоматично, когато уредът е включен.
Само за HP8182/83: За включване или изключване на
функцията за йонизиране, поставете плъзгащия се
превключвател за йонизиране на или ( ).
Ако функцията е включена, йонният индикатор ( ) светва.
За HP8182/83 с дифузор за обем:
За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете
зъбците в косата и правете въртеливи движения.
За дълга коса, разстелете кичурите върху дифузора или
срешете косата надолу със зъбците.
За да фиксирате прическата за къдрава или вълниста коса,
задръжте дифузора на разстояние 10-15 см, за да я изсушите
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете я на топлоустойчива повърхност, докато се охлади.
3 Махнете решетката за приток на въздух ( ) от уреда, за да
отстраните космите и праха.
За да свалите решетката за приток на въздух, натиснете
едновременно вдлъбнатините за палец от лявата и дясната
страна на решетката и я издърпайте от уреда.
За да поставите обратно решетката за приток на въздух,
натиснете едновременно вдлъбнатините за палец от лявата
и дясната страна на решетката и я закрепете върху уреда с
4 Почистете уреда с влажна кърпа.
5 Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky
se vypne. Odpojte přístroj a nechte
ho několik minut vychladnout. Než
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se,
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu
nejsou blokovány například prachem,
vlasy apod.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý zbytkový
provozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Více informací vám poskytne elektrikář.
Nevkládejte kovové předměty do
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru,
znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
2 Vysoušení vlasů
1 Připojte zástrčku k napájecí zásuvce.
Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč
( ) koncovku ( ).
Pouze pro model HP8182/83: Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné
vlny připevněte na vysoušeč ( ) difuzér ( ).
Chcete-li nástavec odpojit, stáhněte jej z vysoušeče.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) do polohy pro jemný
proud vzduchu a styling nebo do polohy pro silný proudu vzduchu
a rychlé vysoušení. Stiskněte tlačítko Turbo ( ) pro extra silný proud
3 Nastavte přepínač teploty ( ) do polohy pro horký proud
vzduchu, do polohy pro teplý proud vzduchu nebo do polohy
pro chladný proud vzduchu. Stiskněte tlačítko Cool shot ( ) pro
chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu.
Pouze pro model HP8181/82/83: Přístroj je vybaven funkcí ionizace,
která poskytuje dodatečný lesk a redukuje zacuchání vlasů.
Je-li funkce aktivována, můžete cítit zvláštní vůni. Vzniká v důsledku
generování iontů a jde o normální jev.
Pouze pro model HP8181: Funkce ionizace je automaticky
aktivována po zapnutí přístroje.
Pouze pro model HP8182/83: Funkci ionizace zapnete či vypnete
posunutím posuvného vypínače do polohy nebo ( ).
Je-li funkce aktivována, rozsvítí se indikátor ionizace ( ).
Pro model HP8182/83 s objemovým difuzérem:
Chcete-li zvětšit objem vlasů u kořínků, vsuňte kolíky do vlasů a
provádějte rotační pohyby.
Při použití u dlouhých vlasů rozdělte vlasy na difuzéru na části
nebo je češte směrem dolů pomocí kolíků.
Pro zpevnění kudrnatých nebo vlnitých vlasů držte difuzér ve
vzdálenosti 10–15 cm, aby došlo k plynulému vysušení.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte ji na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu ( ) a odstraňte vlasy a
Mřížku pro vstup vzduchu odstraníte tak, že stisknete plošku
pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a vytáhnete ji
z přístroje.
Mřížku pro vstup vzduchu opět nasadíte tak, že stisknete plošku
pro palec na levé a pravé straně mřížky současně a přitlačíte ji na
4 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku ( ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips
com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate anumate
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada ega
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage õhuava vahelt seadmesse
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste kuivatamine
1 Lükake pistik elektrivõrgu seinakontakti.
Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja ( ) fööni ( ) külge.
Ainult mudelid HP8182/83: lokkidele või vetruvatele lokkidele
kohevuse andmiseks kinnitage difuuser ( ) fööni ( ) külge.
Otsiku äravõtmiseks tõmmake see fööni küljest ära.
2 Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti
asendisse ( ) kuni , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks
aga asendisse . Vajutage turborežiimi nuppu ( ) täiendavaks
3 Kuumaks õhuvooks seadistage temperatuuri lüliti asendisse ( ) kuni ,
soojaks õhuvooks asendisse või jahedaks õhuvooks asendisse .
Jaheda õhuvooga soengu kseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo
nuppu ( ).
Ainult mudelid HP8181/82/83: seade on varustatud ioonivoo
funktsiooniga, mis annab juustele täiendava läike ja vähendab
Kui funktsioon on sisse lülitatud, võib erituda iseloomulikku lõhna.
See on normaale nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
Ainult mudel HP8181: ioonivoo funktsioon hakkab seadme
sisselülitamisel automaatselt tööle.
Ainult mudelid HP8182/83: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks
seadke ionisaatori liugurlüliti kas asendisse või ( ).
Kui funktsioon on sisse lülitatud, süttib ioonide märgutuli ( )
Difuuseriga mudelid HP8182/83:
juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage otsiku piid
juustesse ja tehke ringlevaid liigutusi.
Pikkade juuste puhul laotage juuksesalgud difuusori otsa juurest
laiali või kammige juukseid piide abil allapoole.
Lokkis või lainelise soengu kujundamiseks hoidke difuusorit peast
10–15 cm kaugusel, et kuivatada soeng järk-järgult.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma,
3 Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest
( ) ära.
Õhu sissevoolu ava resti eemaldamiseks vajutage samaaegselt
resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja tõmmake
rest seadme küljest ära.
Õhu sissevoolu ava resti tagasipanemiseks vajutage samaaegselt
resti vasakul ja paremal poolel olevatele lohukestele ja suruge rest
seadme külge.
4 Puhastage seade niiske lapiga.
5 Hoidke seda ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun
Philipsi saiti või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
Aparat obavezno iskopčajte nakon
Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog
Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite
odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne električne
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad, znači
da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( ) na sušilo za kosu ( ).
Samo HP8182/83: Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru,
pričvrstite nastavak za volumen ( ) na sušilo za kosu ( ).
Kako biste odvojili nastavak, povucite ga sa sušila za kosu.
2 Podesite prekidač za protok zraka ( ) na za blago strujanje zraka i
oblikovanje ili za jako strujanje zraka i brzo sušenje. Pritisnite gumb
Turbo ( ) za dodatni mlaz zraka.
3 Podesite prekidač za temperaturu ( ) na za mlaz vrućeg zraka,
za mlaz toplog zraka ili za mlaz hladnog zraka. Pritisnite gumb
Cool shot ( ) za hladan zrak koji će učvrstiti frizuru.
Samo HP8181/82/83: Aparat ima funkciju za stvaranje iona koja pruža
dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet.
Kada je funkcija uključena, možda će se osjetiti specičan miris.
To je normalno i nastaje stvaranjem iona.
Samo HP8181: Funkcija iona aktivirat će se automatski kada se
aparat uključi.
Samo HP8182/83: Za uključivanje ili isključivanje funkcije za stvaranje
iona podesite prekidač za stvaranje iona na ili ( ).
Ako je funkcija uključena, indikator iona ( ) će zasvijetliti.
Za HP8182/83 s nastavkom za volumen:
Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavka u kosu i
pravite kružne pokrete.
Kod dugačke kose, rasporedite pramenove kose na nastavak za
volumen ili počešljajte kosu prema dolje pomoću vrhova nastavka.
Kako biste učvrstili frizuru kod kovrčave ili valovite kose, držite
nastavak za volumen na udaljenosti od 10-15 cm kako bi se kosa
postepeno osušila.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Rešetku za propuštanje zraka ( ) odvojite od aparata kako biste
uklonili dlake i prašinu.
Kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka, istovremeno
pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne strane i povucite
je s aparata.
Kako biste ponovo pričvrstili rešetku za propuštanje zraka,
istovremeno pritisnite oslonce za palac s njezine lijeve i desne
strane i pritisnite je na aparat.
4 Očistite aparat vlažnom krpom.
5 Čuvajte ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. Možete
ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web-
stranicu tvrtke Philips na ili se obratite Philips centru
za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki
a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
névleges hibaáramot nem lépheti túl.
További tanácsot szakembertől kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
Soha ne fedje le a levegő bemeneti
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
Ne használja a készüléket műhajhoz
vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet ( )
a hajszárítóra ( ).
A HP4982/83 típusoknál: A dúsító diffúzor ( ) csatlakoztatása
a hajszárítóra ( ) megnöveli a haj mennyiségét, lenyűgözően
hullámossá téve azt.
Leszerelés: húzza le a tartozékot a hajszárítóról.
2 Állítsa a légáramkapcsolót ( ) helyzetbe gyenge légáramhoz és
formázáshoz, vagy helyzetbe erős légáramhoz és gyors szárításhoz.
Az extra erős légáramhoz nyomja meg a turbó gombot ( ).
3 A hőmérsékletkapcsolót ( ) állítsa helyzetbe a forró légáramhoz,
helyzetbe a meleg légáramhoz vagy helyzetbe a hideg légáramhoz.
A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a
hideglevegő fokozat gombot ( ).
A HP8181/82/83 típusoknál: A készülék ionizáló funkcióval
rendelkezik, mely további csillogást ad és kisimítja a hajat.
Bekapcsolt funkció mellett esetleg jellegzetes szag érezhető. Ez a
szag teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
A HP8181 típusnál: Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásával
automatikusan aktiválódik.
A HP8182/83 típusnál: Az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához
állítsa az ion kapcsolót a vagy a helyzetbe ( ).
Bekapcsolt funkció mellett világít az ionjelző fény ( ).
A dúsító diffúzor HP8182/83 típussal történő használatakor:
A készüléket körkörösen mozgatva fésülje a haját a dúsító
diffúzorral, hogy az a hajgyökereknél is dús legyen.
Hosszú hajnál a dúsító diffúzorral igazíthatja a hajtincseit, vagy
lefelé fésülheti a diffúzor tüskéivel.
Göndör vagy hullámos haj esetében a frizura rögzítéséhez a
dúsító diffúzort tartsa a fejétől 10-15 centiméteres távolságra,
és hagyja fokozatosan száradni a haját.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot ( ).
A szellőzőrács eltávolításához nyomja meg egyszerre a szellőzőrács
jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd húzza le a rácsot a
A szellőzőrács visszahelyezéséhez nyomja meg egyszerre a
szellőzőrács jobb és bal oldalán található ujjtartót, majd nyomja
a rácsot a készülékre.
4 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Шаш кептіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді бойынша тіркеуге
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан
ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын
орналасуы қауіпті болып есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған
басқа заттардың жанында
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды ток өзінен
ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп,
оның мамықпен, шашпен немесе
т.б. заттармен жабылып қалмағанын
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын
торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
Құралды жасанды шашқа
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты кептіру
1 Ашаны розеткаға қосыңыз.
Жақсылап кептіру үшін концентраторды ( ) шаш кептіргішке ( )
Тек HP4981/83: бұйралардың көлемі мен серіппе сәнін арттыру
үшін шашты көтеретін диффузорды ( ) шаш кептіргішке ( )
Қосымша бөлшекті ажырату үшін оны шаш кептіргіштен суырып
2 ( ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін
немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін қалпына
реттеңіз. Қосымша ауа ағымы үшін Turbo түймесін ( ) басыңыз.
3 ( ) температура қосқышын ыстық ауа ағымы үшін , жылы ауа
ағымы үшін немесе салқын ауа ағымы үшін реттеңіз. Салқын
ауа ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін
( ) басыңыз.
Тек HP8181/82/83: құралдағы ион функциясы шашты жылтыратып,
бұйра шашты тегістейді.
Функция қосылғанда ерекше иіс шығуы мүмкін. Бұл иондар
әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай болып
Тек HP8181: құрал қосылған кезде, ион функциясы автоматты
түрде іске қосылады
Тек HP8182/83: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін ион
функциясының сырғыма қосқышын немесе ( ) күйіне
Функция қосылған кезде, ион көрсеткіші ( ) жанады.
Шашты көтеретін диффузоры бар HP8182/83 үлгісі үшін:
Шаштың түптеріне көлем қосу үшін түйреуішті шашқа кіргізіп
айналдыра қозғалыс жасаңыз.
Шаш ұзын болса, шаш бөлімдерін дефузердің үстінен өткізіңіз
немесе дефузер саусақтарымен шашты төмен қарай тараңыз.
Шаштың сәнін бұйра немесе толқынды сәнге келтіру үшін
диффузорды 10-15 см қашықтықта ұстап, жайлап кептіріңіз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құрылғыны өшіріп, тоқтан суырыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Ауа кіретін торды ( )құралдан алып, шаш және шаңды алып
Ауа кіретін торды алып тастау үшін оның сол және оң
жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, оны өзіңізге
қарай тартыңыз.
Ауа кіретін торды орнына кіргізу үшін оның сол және оң
жағындағы сәл шығыңқы жерін бірге басып, торды құралға
4 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
5 Құрылғыны шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Оны ілмегінен ( ) іліп қоюыңызға да болады.
3 Кепілдік және қызмет.
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе
болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз
немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон
(ол нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан
алуға болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite aparatą iš
elektros lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar
grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
Kad išvengtumėte elektros smūgio,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Išdžiovinkite plaukus
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
Kruopščiam džiovinimui prijunkite antgalį ( ) prie džiovintuvo ( ).
Tik HP8182/83: Norėdami sukurti didesnes garbanas ir stangrų stilių,
prijunkite purenimo šepetį ( ) prie džiovintuvo ( ).
Norėdami nuimti priedą, traukite jį nuo plaukų džiovintuvo.
2 Nustatykite oro srauto jungiklį ( ) ties , jei norite silpno oro srauto
ir lengvo modeliavimo arba ties , jei norite stipraus oro srauto ir
greito džiovinimo. Paspauskite turbo mygtuką ( ) papildomam oro
3 Nustatykite temperatūros jungiklį ( ) ties , jei norite karšto oro
srauto, , jei norite šilto oro srauto arba , jei norite vėsaus oro
srauto. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką ( ), jei norite vėsiu oro
srautu užksuoti šukuoseną.
Tik HP8181/83: Prietaise įrengta jonų funkcija, suteikianti papildomo
žvilgesnio ir sumažinanti garbanojimąsi.
Veikiant šiai funkcijai, galite pajusti specinį kvapą. Tai normalu.
Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
Tik HP8181: Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo
Tik HP82/83: Norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo funkciją,
nustatykite jonizavimo funkcijos jungiklį ties arba ties ( ).
Jei ši funkcija įjungta, užsidega jonizavimo lemputė ( ).
Tipui HP8182/83 su purenimo šepečiu:
Norėdami pakelti šaknis, įstatykite dyglius į plaukus ir atlikite
sukamus judesius.
Ilgiems plaukams: paskleiskite sruogas ant šepečio viršaus arba
braukite plaukus šepečio dygliais žemyn.
Norėdami sumodeliuoti garbanotus arba banguotus plaukus,
palaikykite šepetį 10-15 cm nuotolyje ir leiskite plaukams pamažu
Po naudojimo:
1 prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes ( ), nuimkite groteles nuo
prietaiso oro įleidimo angos.
Norėdami nuimti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų
nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje
pusėje, patraukę nuimkite jas nuo prietaiso.
Norėdami vėl uždėti oro įleidimo angos groteles, abiejų rankų
nykščiais tuo pačiu metu paspauskite groteles kairėje ir dešinėje
pusėje, paspaudę pritvirtinkite jas prie prietaiso.
4 Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( ).
3 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu
labumus no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt
ierīci bez uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu
Neievietojiet metāla priekšmetus
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no
elektriskā strāvas trieciena.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa
plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē,
ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Register your product and get support at
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 20955