Health O Meter 400KL Scale User Manual


 
LIMITED WARRANTY
What does the Warranty Cover?
Pelstar LLC scales are warranted from date of purchase
against defects of materials or in workmanship for a
period of two (2) years. If scale fails to function
properly, return the product, freight prepaid and
properly packed to Pelstar. If manufacturer determines
that a defect of material or in workmanship exists,
customers' sole remedy will be repair or replacement of
scale at no charge. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the
product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
All parts including repaired and replaced parts are
covered only for the original warranty period.
Who is Covered?
The original purchaser of the product must have proof
of purchase to receive warranty service. Pelstar dealers
or retail stores selling Pelstar products do not have the
right to alter, or modify or any way change the terms
and conditions of this warranty.
What is Excluded?
Your warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instruction,
abuse including tampering, damage in transit, or
unauthorized repair or alternations. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from country to country, state to state,
province to province or jurisdiction to jurisdiction.
To get Warranty Service
Make sure you keep your sales receipt or
document showing proof of purchase.
Call 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 to receive a
return authorization number.Attach proof of purchase
to your defective product along with your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Carefully package the product and send
with shipping and insurance prepaid to:
Pelstar LLC
Attention R/A#_____________
Repair Department
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
If your scale is not covered by warranty, or has been
damaged, an estimate of repair costs or replacement
costs will be provided to you for approval prior to
servicing or replacing.
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué Cubre la Garantía?
Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir
de la fecha de compra contra defectos de fabricación y
mano de obra por un periodo de dos (2) años. Si el
funcionamiento del producto no fuese adecuado,
regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y
en unembalaje adecuado. Si el fabricante determinase
la existencia de un defecto de fabricación o mano de
obra, el remedio único será la reparación o remplazo
de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El
remplazo se realizará con un equipo o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto se encontrase
fuera de producción se le remplazará con un producto
similar del mismo o mayor valor. Todas las partes,
incluyendo las partes separadas o remplazadas, están
cubiertas únicamente durante el periodo original de la
garantía.
¿Quién Está Cubierto?
El comprador original del producto debe poder
comprobar la compra para hacer válida la garantía. Los
distribuidores o minoristas de Pelstar no tienen
derechos para alterar, modificar, o cambiar de ninguna
manera los términos y condiciones deesta garantía.
¿Quién Está Excluido?
La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o
daños como resultado de: Uso negligente o mal uso del
equipo, uso de voltajes o corrientes inapropiadas,
utilización contraria a las instrucciones de operación,
abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte,
reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la
garantía no cubre sucesos naturales como fuego,
inhundaciones, huracanes o tornados. Esta garantía le
dá a Ud. derechos legales específicos, puede tener
además otros derechos que varían de país a país,
estado a estado, provincia a provincia o jurisdicción a
jurisdicción.
Para obtener Servicio de Garantía
Asegúrese de conservar su recibo de venta o un
documento que demuestre prueba de la compra.
Llame 1 (800) 638-3722 o 1 (708) 598-9100 para recibir
un número de autorización para retorno.Adjunte prueba
de la compra al producto con defecto junto con su
nombre, dirección, número de teléfono de día y
descripción del problema. Empaquete el producto
cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro
pagados por adelantado a:
Pelstar LLC
Atención R/A#_____________
Departamento de Reparación
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido
dañificada, un presupuesto de los costos de reparación
o reemplazo será proveído a usted para aprobación
antes del mantenimiento o reemplazo.
GARANTIE LIMITÉE
Que couvre la garantie?
A compter de la date d’achat, les pèse-personnes
Pelstar LLC sont garantis contre les défauts de matériel
ou de fabrication pour une période de deux (2) ans.
Renvoyez à Pelstar, port payé et bien emballé, le
produit qui fonctionne mal. Si le fabricant constate un
défaut de matériel ou de fabrication, le pèse-personne
sera réparé ou changé sans aucun frais pour le client.
Le remplacement se fera avec un produit ou composant
neuf ou corrigé. Si le produit n’est plus disponible, le
remplacement se fera par un appareil similaire d’une
valeur égale ou supérieure. Les frais de toutes les
pièces réparées ou changées sont couvertes seulement
pour la période de garantie originale.
Qui est couvert par la garantie?
Le premier acheteur du produit doit avoir les pièces
justificatives de l’achat lui donnant droit au service de
garantie. Les concessionnaires ou les détaillants des
produits Pelstar n’ont pas le droit de modifier ou de
changer les termes et conditions de cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas.
Votre garantie ne couvre pas une usure normale des
pièces ou un dommage résultant des éléments
suivants: négligence ou mauvais usage du produit,
branchement sur un courant ou un voltage non
approprié, usage non conforme au mode d’emploi,
abus comprenant le fait de trifouiller l’appareil, le
dommage occasionné pendant le transport, les
réparations alternance sans autorisation. De plus, la
garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles
comme l’incendie, l’inondation, l’ouragan et la tornade.
Cette garantie vous donne des droits légitimes
spécifiques. Le client peut également bénéficier de
certains autres droits qui varient selon les pays, les
états, les provinces ou les juridictions.
Pour obtenir un service de garantie
Assurez-vous d'avoir conservé votre reçu ou tout
autre document prouvant votre achat.
Appelez le 1 (800) 638-3722 ou le 1 (708) 598 – 9100
pour recevoir un numéro d'autorisation de renvoi.
Joignez votre preuve d'achat au produit défectueux en
indiquant vos nom, adresse, numéro de téléphone dans
la journée, et en donnant une description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez-le avec
port et assurance payés d'avance à:
Pelstar LLC
Attention R/A#_____________
Repair Department
7400 W. 100th Place
Bridgeview, IL 60455
Si votre pèse-bébé n'est pas couvert par la garantie, ou
a été endommagé, une estimation des frais de
réparation ou de remplacement sera soumise à votre
approbation avant l'exécution de la réparation ou du
remplacement.
Assembly & Operating Instructions
Your scale is a precision instrument and should be handled
accordingly. Remove all parts carefully to prevent scratching
the finish. In assembling the parts, do not use force
since the scale has been assembled at our plant and all
parts will fit properly if instructions are followed.
Carton Contents – 1 Pillar/Beam, 1 Base, counterweight(s)
(one 150 lb & one 40 kg for 402KL; one 150 lb for 402LB)
4 Pillar Nuts and Wrench
Assembly Instructions
1
Insert studs situated at lower end of pillar into the four
holes provided in the base (See Fig 1)
2
Tip scale at angle (See Fig 2) resting top of pillar on
a
ny convenient support and, using the wrench
provided, secure pillar to base with the four nuts
(included).
3
Pull the Steel Rod toward the Base by grasping the
Finger Pull Loop on the end.
4
Hook the Steel Rod into the Lever Extension by pushing
the Lever Extension toward the beam with your other
hand. While holding in this position the hook on the
Steel Rod is easily attached to the hole at end of lever
extension. Release the Finger Pull Loop and the scale is
ready to use.
NOTE: The proper position of the multi-lever assembly
in order to attach the steel rod to the base is show in
Figure 3.This assembly must be free floating in the
pillar head. This can be observed through the opening
between the Pillar Head and the Pillar.
5
Stand the scale upright.
6
(Models 402KL and 402LB only) To increase your scale’s
capacity by using the included counterweight(s), please
refer to section “Using the Counterweights” below.
7
For instructions on attaching the wheel bracket to
models 400KLWH, 402KLWH and 402LBWH, please
refer to the separate sheet “Wheel Bracket Assembly
Instructions” included in the package.
Instructions de montage et mode
d’emploi
La balance Healthometer est un instrument de précision et
doit être maniée en conséquence. Sortir toutes les pièces
avec soin pour éviter de rayer le fini. Monter les
pièces sans exercer de pression excessive. La balance a été
montée à notre usine et le bon ajustage de pièces est
assuré si l’on respecte les instructions.
Contenu : 1 support/fléau, 1 socle. contrepoids (un de 150
livres et un de 40 kg pour 402KL; un de 150 livres pour
402LB), 4 écrous de support, et 1 clé.
Instructions de montage
1
Insérer les goujons situés à l’extrémité inférieure du
support dans les quatre trous percés dans le socle (voir
Figure 1).
2
Incliner la balance (voir Figure 2) pour que l’extrémité
supérieure du support soit convenablement soutenue. A
l’aide de la clé et des quatre écrous fournis, fixer le
support au socle.
3
Tirer la tige en acier vers la Socle en saisissant
l’Anneau du Doigt sur l’extrémité.
4
Accrocher la tige en acier à la rallonge de levier avec
une pression du doigt exercée sur la rallonge en
direction du fléau. Tout en maintenant la rallonge dans
cette position, on introduit le crochet de la tige en acier
dans le trou se situant à l’extrémité de la rallonge du
levier. Relâcher le doigt et la balance est prête au
service.
REMARQUE: La figure 3 indique la position correcte du
levier multiplicateur pour permettre la fixation de la
tige en acier au socle. Le levier multiplicateur doit
flotter librement dans la tête du support. La vérification
de cette action s’effectue par l’ouverture se situant
entre la tête du support et le support.
5
Mettre la balance debout.
6
(Modèles 402KL et 402LB seulement) Pour augmenter
la capacité de votre balance à l’aide du (des) contrepoids
inclus, veuillez vous reporter à la section
“Utilisation des contrepoids” ci-dessous.
7
Pour attacher le support de roues aux modèles
400KLWH, 402KLWH et 402LBWH, veuillez vous référer
à la feuille séparée “Instructions d’Assemblée du
Support de Roues” incluses dans la boîte.
Instrucciones de Instalación y Operación
Contenido de la caja: 1 poste/brazo basculante, 1 base,
contrapeso(s) (uno de 150 libras y uno de 40 kg para
402KL; uno de 150 libras para 402LB), 4 tuercas para el
poste y llave de tuercas.
Instrucciones de instalación
1
Inserte los pernos que se encuentran en el extremo
inferior del poste dentro de los cuatro orificios de la
base (Figure 1).
2
Incline la báscula (Figura 2) dejándola descansar sobre
la parte superior del poste en algún soporte adecuado
y, con la llave de tuercas que incluimos, asegure la base
al poste con la cuatro tuercas (que se incluyen).
3
Tire del Cable de acero hacia la base agarrando el lazo
del dedo en el extremo.
4
Enganche el cable de acero en la extensión de la palanca,
empujando con su otra mano la extensión de la palanca
hacia el brazo basculante. Mientras sostiene la extensión
de la palanca en esta posición, puede unir fácilmente el
gancho del cable de acero en el orificio de la placa que
está en el extremo de la extensión de la palanca. Quite
el lazo del dedo, y la báscula estará lista para usarse.
NOTA: en Figura 3 se muestra la posición correcta del
ensamblaje de palanca multiplicadora para que se
pueda enganchar el cable de acero e la base. Este
ensamblaje debe moverse libremente en el cabezal des
poste. Esto se pueda observar a través de la abertura
entre el cabezal des poste y es poste.
5
Coloque la bascule en posición vertical.
6
(Únicamente modelos 402KL y 402LB) Para aumentar la
capacidad de la balanza con los contrapesos incluidos,
sírvase consultar la sección “Uso de los contrapesos”, a
continuación.
7
Para unir el soporte de ruedas a los modelos 400KLWH,
402KLWH y 402LBWH, refieren por favor a la hoja
separada “Instrucciones del Montaje de Soporte de
Ruedas” incluidas en la caja.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Su báscula es un instrumento de precisión y debe ser
tratada come tal. Separe todas las piezas con mucho
cuidado para evitar rayar el terminado. Al ensamblar
les piezas, no lo haga con fuerza, y a que la scula fui
e
nsamblada previamente en nuestra fábrica y todas
la piezas se ajustan a la perfección si se siguen la
instrucciones.