Be sure Foot Bar is snapped into
position. Carefully place baby
into Cuddle Net (Fig. 8).
Fig. 8
To attach Headrest, the strap
should go under and around to
otherside of Cuddle Net (Fig. 6)
and reattach to Headrest.
TO DRAIN THE WATER:
Locate drain plug near bottom of
tub (Fig. 9).
Pull up on tab and water will
begin to flow out (Fig. 10).
TO ATTACH HEADREST:
When water is completely
drained, push plug back into
place sealing tub for the next
bath (Fig. 11).
The center area of Headrest that
is slightly raised, was designed
for comfort to fit base of child's
neck (Fig. 7).
Fig. 7
FIXATION DE LAPPUI-TÊTE :
Pour fixer lappui-tête, la sangle
doit passer sous le filet, être
ramenée sur lautre côté du filet
enveloppant (Fig. 6), puis être
rattachée à lappui-tête.
La partie bombée au centre de
lappui-tête est conçue pour se
mouler à la nuque du bébé et
procurer plus de confort (Fig. 7).
Assurez-vous que la tige
inférieure est bien enclenchée.
Déposez délicatement le bébé
dans le filet enveloppant (Fig. 8).
POUR VIDER LA BAIGNOIRE :
Localisez le bouchon de vidange
dans le bas de la baignoire
(Fig. 9).
Soulevez la languette et leau
commencera à sécouler
(Fig. 10).
Une fois leau complètement
écoulée, remettez le bouchon
en place de façon à sceller la
baignoire pour le prochain bain
(Fig. 11).
ENGANCHE DEL
REPOSACABEZA:
Para enganchar el
reposacabeza, pase la correa
por debajo y alrededor de la red
(Fig. 6) y engánchela de nuevo
al reposacabeza.
El área central del reposacabeza
que está levemente elevada fue
diseñada para dar acomodo a la
base del cuello del niño (Fig. 7).
Asegúrese de que el reposapiés
esté trabado en su lugar. Con
cuidado, coloque al bebé en la
red (Fig. 8).
PARA VACIAR EL AGUA:
Ubique el tapón de desagüe
cerca del fondo de la tina (Fig. 9).
Tire de la pestaña y el agua
comenzará a vaciarse (Fig. 10).
Cuando el agua se haya vaciado
completamente, coloque el tapón
en su lugar sellando así la tina
para el siguiente uso (Fig. 11).
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11