PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico deben de seguirse determinadas
precauciones básicas, incluyendo las siguientes: lea
atentamente todas las instrucciones antes de usar este
aparato Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica:
1. No coja el aparato cuando caiga dentro del agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. No lo use mientras se esté bañando o en la ducha.
3. No lo coloque o almacene donde pueda caerse o ser
empujado dentro de una bañera o lavabo. No lo coloque o
lo deje caer dentro del agua o de cualquier otro líquido.
4. Desenchufe siempre el aparato de la toma eléctrica
inmediatamente después de su uso.
5. Desenchufe el aparato antes de limpiar, sustituir o colocar
sus partes.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
quemaduras, fuego, descargas eléctricas o daño a
personas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse desatendido una vez
enchufado.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades.
3. Utilice este aparato únicamente para el uso para el que fue
pensado del modo descrito en este documento. No use
accesorios no autorizados por Andis.
4. No utilice nunca este aparato si tiene un cordón o enchufe
en mal estado, si no funciona correctamente, ha sufrido
una caída o se ha dañado o se ha caído dentro del agua.
Envíe el aparato a un servicio técnico de Andis para su
examen y reparación.
5. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
6. Nunca inserte o deje caer ningún objeto en cualquiera de
los orificios.
7. No lo use en el exterior o cuando se estén utilizando
aerosoles o se esté administrando oxígeno.
8. No utilice este aparato con una cuchilla dañada o rota ya
que podría ser perjudicial para la piel.
9. Para desconectar gire el control a “off” y retire entonces
el enchufe de la toma eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Por favor lea las instrucciones siguientes antes de utilizar su nueva
maquinilla Andis. Dele el cuidado que un instrumento de gran
precisión merece y a cambio obtendrá años de servicio en su hogar.
Antes de ponerla en marcha retire la cubierta de las cuchillas,
conecte el cordón en el enchufe eléctrico, hágala funcionar con
corriente alterna de 60 ciclos y 120 voltios o el voltaje indicado en la
unidad. Para conectarla mueva el interruptor a la posición “On”. Para
detenerla, mueva el mismo a su posición original. Una vez haya
terminado de usar su maquinilla Andis, enrolle el cordón y guárdela
en un lugar seguro.
MANTENIMIENTO
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera
permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento
que no sea el mantenimiento recomendado en este manual, salvo por
Andis Company o por una Estación de Servicio de Reparación Autorizada
de Andis. Para encontrar una Estación de Servicio Autorizado cercana
a su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.)
o 1-800-335-4093 (Canadá).
AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN
La maquinilla Andis viene con la tensión de voltaje ajustada de
fábrica. Sin embargo, debido a las variaciones en alimentación
eléctrica, puede que sea necesario regular el ajuste según su
localidad. Si el ajuste de alimentación está desactivado, normalmente
se oirá un ruido cuando la maquinilla esté encendida o introducida
en el pelo. (Es normal que la maquinilla emita este ruido por un
instante al encenderse por primera vez).
PARA AJUSTAR LA MAQUINILLA
1. Lubrique las cuchillas (tal como se
muestra en el diagrama A).
2. El tornillo de alimentación se
encuentra en la parte inferior de la
cubierta, en el lado opuesto al
interruptor (vea el diagrama B).
3. Encienda la maquinilla.
4. Utilice un destornillador estándar que
encaje en la ranura y gírelo en sentido
horario hasta que la maquinilla emita un ruido continuo. Luego
gírelo cuidadosamente en sentido antihorario hasta que la unidad
deje de sonar.
5. Cuando ya no se oye ruido es porque el ajuste de alimentación de
la maquinilla es el óptimo.
y lateral de las cuchillas (diagrama A).
Limpie el exceso de aceite en las
cuchillas con una tela seca y suave. Los
lubricantes en aerosol no contienen
suficiente aceite para lubricar
correctamente, pero son excelentes
para enfriar la maquinilla. Siempre
reemplace cuchillas rotas o melladas
para evitar lesiones. Puede limpiar el
exceso de pelo en las cuchillas con un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las
cuchillas le sugerimos sumergir sólo las cuchillas en un poco de
aceite para maquinillas marca Andis, mientras la maquinilla esté
funcionando. Así debe poder eliminar cualquier exceso de pelo o de
polvo que se haya acumulado entre las cuchillas. Después de limpiar
las cuchillas, apague la maquinilla y seque las cuchillas con una tela
seca.
CAMBIO DE CUCHILLAS
Para desmontar las cuchillas de su maquinilla,
desenchufe primero la maquinilla del
tomacorriente. Coloque la maquinilla de tal forma
que los dientes de las cuchillas queden hacia
abajo. Sería conveniente que colocara la maquinilla
sobre una superficie plana mientras lleva a acabo
estas operaciones. Desatornille los tornillos de
las cuchillas como se muestran en el diagrama D.
Saque las cuchillas de la maquinilla. Al
reemplazar las cuchillas, vuelva a colocar la
cuchilla pequeña superior en su posición. (Vea el
diagrama E). Alinee los orificios para los tornillos
de la cuchilla inferior con los insertos en el
cuerpo de la maquinilla. Vuelva a colocar los
tornillos. No apriete totalmente los tornillos. Dé
vuelta la maquinilla y alinee la cuchilla inferior de
modo que los dientes de ambas cuchillas queden en forma paralela.
Los dientes de la cuchilla inferior deben quedar levemente sobre los
dientes de la cuchilla superior, de este modo no se dañará la piel al
cortarse el pelo.
COLOCACIÓN DE LOS PEINES EN LA MAQUINILLA DE
CORTAR EL PELO
Los peines de la maquinilla de cortar el pelo se colocan fácilmente.
Sólo hay que presionarlos en su lugar, y desprenderlos para
quitarlos. Puede obtener un corte más grueso al colocar a presión
cualquiera de los accesorios de cuchilla fabricados para su
maquinilla Andis de cortar el pelo. Para usar un accesorio de
cuchilla, introduzca los dientes de la cuchilla de la cortadora en el
accesorio. Presione el accesorio de cuchilla en su lugar; se colocan
fácilmente. Estos accesorios ayudan a guiar el pelo hacia la cuchilla
cortadora dándole un control preciso del largo de pelo. El largo de
corte es indicado en los accesorios de cuchilla: 1/16" (1.6 mm), 1/8"
(3.2 mm), 1/4" (6.4 mm), 3/8" (9.5 mm), 1/2" (12.7 mm) y 3/4". Use
la tabla siguiente para encontrar el largo de corte aproximado. Los
diferentes ángulos de la cuchilla en relación con la piel, el grosor y la
textura del pelo afectan el largo de corte.
Cada maquina tiene diferentes peines, y varian su cantidad
AJUSTE DE LAS CUCHILLAS EN LA MAQUINILLA
Las cuchillas de la maquinilla Andis se ajustan
fácilmente. Ya sea para realizar un corte grueso
o fino, simplemente mueva la palanca de ajuste
con el dedo pulgar. En la posición vertical, las
cuchillas quedan ajustadas para realizar los
cortes más finos y cortos.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following: Read all
instructions before using the Andis Clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water
or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing, or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when
plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not recommended
by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the appliance
to an Andis Authorized Service Station for examination or
repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade
or comb, as injury to the skin may occur.
9. To disconnect turn control to “off” then remove plug from
outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis
Clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service. Before starting clipper remove
blade guard. Plug cord into electrical outlet, operate at 120 volt,
60 cycle AC electrical current or as noted on the unit. To start clipper
move switch button forward, to stop, move switch button back to
original position. After using your Andis Clipper, rewrap cord and
store in a safe place.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has been permanently
lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance
described in this manual, no other maintenance should be performed,
except by Andis Company or an Andis Authorized Service Station.
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to
www.andis.com or contact our customer service department:
1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
POWER ADJUSTMENT
Your Andis clipper has been adjusted to line voltage at the factory.
However, because of voltage variations it may be necessary to adjust
the power setting for your area. If the power adjustment is off, you
will usually notice a “clatter”, when the clipper is “on” or introduced
into the hair. (It is normal for your clipper to “clatter” for an instant
when initially turned on).
TO ADJUST YOUR CLIPPER
1. Oil the blades (Diagram A).
2. The power screw is located in the
lower part of the housing opposite the
switch (Diagram B).
3. Turn your clipper “on”.
4. Using a standard screwdriver that fits
the slot, turn the power screw
clockwise until the clipper clatters
continuously. Then turn the screw counter clockwise carefully until
the clatter ceases.
5. Your clipper is now adjusted to its optimum power setting.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and
after each use. If your clipper blades leave
streaks or slow down, it’s a sure sign
blades need oil. The clipper should be held
in the position shown in Diagram C to
prevent oil from getting into the motor.
Place a few drops of Andis Clipper Blade
Oil on the front and side of the cutter
blades (Diagram A). Wipe excess oil
off blades with a soft dry cloth. Spray
lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an
excellent clipper coolant. Always replace broken or nicked blades to
prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by
using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we
suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis
Clipper Blade Oil, while the clipper is running. Any excess hair and
dirt that has accumulated between the blades should come out. After
cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and
start clipping again. Before storing the clipper, spread one or two
drops of oil over the blades to prevent the blades from rusting.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, first unplug the clipper from
the electrical outlet. Turn the clipper upside down,
so that the blade teeth are pointing down. You may
want to place the clipper on a flat surface to do
this. Unscrew the screws on the blade (Diagram D).
Remove the blades. Separate the blade spacer from
the upper blade (Diagram E), and insert into new
upper blade. Blade should curve away from blade
spacer. To install the upper blade, place one slot of
the blade spacer on one prong of the tension
spring. Placing your thumb on the opposite side of
the blade, gently push the blade sideways to
separate the two prongs. Press down. Line up the
screw holes in the bottom blade with the two holes
in the clipper housing, and replace screws. Do not
tighten down screws completely. Turn clipper over
and align lower blade so teeth on both blades are
parallel, but with lower blade’s teeth slightly above
the upper blade teeth. Failure to do this may result
in nipping the skin when cutting the hair.
ATTACHING THE CLIPPER COMBS
The clipper comb blade attachments mount easily. Just snap them
on. Snap them off. You can always set the blades for a coarser cut
by attaching any of the snap-on blade attachments made for your
Andis Clipper. To use blade attachment, slip the cutter blade teeth
into blade attachment. Snap the blade attachment down; they snap
on and off easily. These attachments guide hair into the clipper
blades and give you precise control of hair lengths. The length of
trim is indicated on the blade attachment: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2"
& 3/4". Use the chart to find the approximate lengths of cut. Different
blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair
will vary the cutting length.
Attachment comb sizes may vary in each kit.
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis adjustable clipper blade set is easy
to adjust. From coarse to fine cuts, all that’s
needed is a flick of the adjustment lever with
your thumb. In the upright position, blades are
set for the finest, or shortest cuts.
Diagram D
Diagram C
POWER SCREW
C
L
O
C
K
W
I
S
E
C
L
O
C
K
W
I
S
E
C
O
U
N
T
E
R
Diagram B
Power Adjustment
Diagram A
OIL
OIL OIL
Diagram E
CLIPPING GUIDE
Description
Clipping Direction
Approx. Length of Cut
Fine Coarse
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" - 3/16"
Against hair grain 1/32" - 1/8"
1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" - 5/16"
Against hair grain 3/32" - 5/32"
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" - 3/8"
Against hair grain 1/8" - 1/4"
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" - 1/2"
Against hair grain 1/4" - 3/8"
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" - 5/8"
Against hair grain 3/8" - 1/2"
1/2" Blade Attachment With hair grain 5/8" - 7/8"
Against hair grain 1/2" - 5/8"
3/4" Blade Attachment With hair grain 7/8" - 1-1/8"
Against hair grain 3/4" - 1"
Diagrama D
Diagrama E
Diagrama A
LUBRICAR
LUBRICAR
LUBRICAR
Diagrama C
TORNILLO DE
ALIMENTACIÓN
SPANISH
Diagrama B
H
A
C
I
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
H
A
C
I
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
TORNILLO DE ENCENDIDO
Ajuste de alimentación
Descripción Dirección de corte Largo aprox. de corte
Fino Grueso
Cuchilla Andis estándar
En el sentido del
1/16" (1.6mm) - 3/16" (5mm)
crecimiento del pelo
A contrapelo 1/32" (0.8mm) - 1/8" (3mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
3/16" (5 mm) - 5/16" (8 mm)
de 1/16"
crecimiento del pelo
A contrapelo 3/32" (2.5 mm) - 5/32" (4 mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
1/4" (5 mm) - 3/8" (9.5mm)
de 1/8"
crecimiento del pelo
A contrapelo 1/8" (3mm) - 1/4" (5 mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
3/8" (9.5 mm) - 1/2" (13 mm)
de 1/4"
crecimiento del pelo
A contrapelo 1/4" (5 mm) - 3/8" (9.5 mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
1/2" (13 mm) - 5/8" (16 mm)
de 3/8"
crecimiento del pelo
A contrapelo 3/8" (9.5 mm) - 1/2" (13 mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
5/8" (16 mm) - 7/8" (22 mm)
de 1/2"
crecimiento del pelo
A contrapelo 1/2" (13 mm) - 5/8" (16 mm)
Accesorio de cuchilla
En el sentido del
7/8" (22 mm) - 1-1/8" (28.5 mm)
de 3/4"
crecimiento del pelo
A contrapelo 3/4" (19 mm) - 1" (25.4 mm)
GUIA DE CORTE
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated
use, it is advised to purchase a new set of blades available through
your Andis Supplier or through an Andis Authorized Service Station.
If you wish your clipper to be serviced as well, it should be carefully
packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis
Authorized Service Station.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las cuchillas de la maquinilla Andis para cortar el pelo
pierdan el filo después de un uso continuado, le aconsejamos que
compre un nuevo conjunto de cuchillas disponible de su proveedor
Andis o de uno de los centros autorizados de servicio de reparación.
Si desea que se lleve a cabo también el mantenimiento de la
maquinilla para cortar el pelo, debe embalarla cuidadosamente y
enviarla, por correo asegurado o U.P.S., a cualquier centro autorizado
de servicio de reparación Andis.
FRENCH
MISE EN GARDE
Il faut toujours suivre certaines mesures de sécurité au
moment d'utiliser des appareils électriques. Veuillez donc
lire toutes les directives avant d'utiliser la tondeuse Andis.
DANGER: Pour éviter les chocs électriques:
1. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2. Ne l’utilisez pas dans le bain ou la douche.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas un appareil électrique
dans un endroit où il pourrait tomber dans un lavabo ou
une baignoire. Ne le mettez pas ou ne le faites pas tomber
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Débranchez toujours l’appareil immédiatement après
l’avoir utilisé.
5. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, d’enlever ou
d’installer des pièces.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques
de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de
blessures:
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants
ou des personnes avec certaines invalidités utilisent
l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. N'utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui
recommandé dans ce dépliant. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par Andis.
4. N'utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou si la
prise ou le cordon est endommagé. N’utilisez pas
l’appareil s'il a été endommagé ou échappé sur le sol ou
dans l’eau. Retournez-le à un centre de réparation agréé
Andis.
5. Éloignez le cordon de toute surface chaude.
6. Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet
dans les fenêtres d'aération.
7. N'utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas en
marche dans une pièce où des produits (laques) en
aérosol sont utilisés et où de l'oxygène est administré.
8. Pour éviter les blessures, n’utilisez pas cet appareil si la
lame ou le guide sont abîmés ou brisés.
9. Pour arrêter l’appareil, mettez-le à la position «arrêt» et
débranchez-le.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES
DIRECTIVES
POUR USAGE PERSONNEL
Pour éviter les chocs électriques, cet appareil possède une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). La fiche peut être
branchée dans une prise polarisée uniquement dans un sens. Si la
fiche n’entre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle
n’entre toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié. Ne
tentez pas de modifier la fiche d’aucune façon.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Veuillez lire les directives suivantes avant d’utiliser votre nouvelle
tondeuse Andis. Prenez-en soin et elle durera pendant des années.
Avant de faire fonctionner la tondeuse, enlevez le protège-lame.
Branchez la tondeuse dans une prise de 120 volts, 60 cycles C.A. ou
tel qu’il est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en
marche, glissez la commande vers l'avant. Pour l’arrêter, remettez la
commande à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse,
enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à
l’usine. Sauf pour les mesures d’entretien décrites dans ce mode
d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de
réparation agréé par Andis. Pour le centre de SAV le plus proche,
consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au :
1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada).
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ
La tension de votre tondeuse Andis a été ajustée en usine. Cependant,
à cause de certaines variations locales, vous devrez peut-être en
régler l'intensité en fonction de la région où vous résidez. Si le
bouton de réglage est à la position «arrêt», vous entendrez
habituellement un cliquetis quand la tondeuse est en marche ou
qu'elle commence à glisser dans les cheveux. (La tondeuse émet
normalement ce bruit pendant un instant lorsque vous la mettez en
marche.)
AJUSTEMENT DE LA TONDEUSE
1. Huilez les lames (voir diagramme A).
2. La vis de réglage du courant est située sur la partie
inférieure du boîtier, du côté opposé à la commande (voir
diagramme B).
3. Mettez la tondeuse en marche.
4. À l'aide d’un tournevis qui s’adapte à la fente, tournez la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu’à ce que la tondeuse cliquette
continuellement. Tournez ensuite soigneusement la vis dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bruit
cesse.
5. Votre tondeuse est maintenant ajustée de façon à donner son plein
rendement.
VIS DE RÉGLAGE
DU COURANT
D
E
S
A
I
G
U
I
L
L
E
S
D
'
U
N
E
M
O
N
T
R
E
S
E
N
S
D
E
S
A
I
G
U
I
L
L
E
S
D
'
U
N
E
M
O
N
T
R
E
S
E
N
S
I
N
V
E
R
S
E
Diagramme B
Réglage de l'intensité
Diagramme A
HUILE
HUILE
HUILE
ENGLISH
CUIDADOS Y SERVICIO A LAS CUCHILLAS ANDIS
Debe lubricar las cuchillas antes, durante y después de cada uso. Si
las cuchillas de su maquinilla dejan líneas o reducen su velocidad,
significa que requieren de lubricación. Debe sostener la maquinilla
en la posición que se muestra en el diagrama C para evitar que el
aceite entre al motor. Al lubricar las cuchillas, ponga unas cuantas
gotas de aceite para maquinillas marca Andis en la parte de enfrente