3M 6000 Oxygen Equipment User Manual


 
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
IMPORTANTE
Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas Instrucciones para
referencia futura.
Usar para
Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del
NIOSH, limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en
Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales gubernamentales aplicables y las
Instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo.
No usar para
No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH), cuando las
concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo purifi cador
de aire, 50 veces el PEL en modo de suministro de aire o con base en las normas específi cas de OSHA o las
regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea menor.
Instrucciones
1. No seguir todas las Instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante la
exposición puede reducir la efectividad de éste y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
2. Antes de usar este respirador, debe implantar un programa escrito de protección respiratoria que cumpla
con los requerimientos gubernamentales locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29
CFR 1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y las normas de sustancias
específi cas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los
requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de
Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando se usa en modo de suministro de aire, el patrón
debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable Grado D
establecidos en la Especifi cación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997. En Canadá,
los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la
norma CSA Z180.1.
3. Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan
pequeños que no puede verlos u olerlos.
4. Si detecta los contaminantes por el olor o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia, abandone de
inmediato el área contaminada y contacte a su supervisor.
5. Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas.
6. Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes.
En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire
respirable Grado D.
Limitaciones de uso
1. Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo purifi cador de aire. No use en atmósferas con
menos de 19.5% de oxígeno.
2. No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud (IDLH), cuando
las concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo
purifi cador de aire, o con base en las normas específi cas de OSHA o las regulaciones gubernamentales
aplicables, lo que sea menor. Usado como respirador con suministro de aire de fl ujo continuo, Tipo C, el factor de
protección asignado es 50 veces el PEL o TLV para respiradores con pieza facial de media cara.
3. No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador.
4. No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del sello
del respirador.
Limitaciones de tiempo de uso
1. Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo.
2. Reemplace los fi ltros de acuerdo con la limitación de tiempo de uso de estos. (Consulte las Instrucciones del
fi ltro).
3. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los
contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.
Precauciones y limitaciones NIOSH
Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés).
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando los respiradores están suministrados con aire
respirable que cumpla con los requerimientos de la norma CGA G-7.1 Grado D o de mayor calidad.
E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especifi cados en las Instrucciones.
G - Si se corta el fl ujo de aire, cambie al fi ltro y cartucho o cánister, y salga de inmediato a un área con aire limpio.
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el ESLI para asegurarse que el
cartucho y cánister sean reemplazados antes de que ocurra una fuga.
I - Contiene partes eléctricas que no han sido evaluadas como una fuente de ignición en atmósferas infl amables o
explosivas por la Administración Minera de Seguridad y Salud (MSHA por sus siglas en inglés) y el NIOSH.
J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
K - Las regulaciones de OSHA requieren el uso de goggles resistentes al gas con este respirador cuando se usa
contra formaldehído.
L - Siga las Instrucciones del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o fi ltros.
M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con
las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras
regulaciones aplicables.
N - Nunca sustituya ni modifi que ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la
confi guración, según las Instrucciones del fabricante.
O - Remítase a las Instrucciones y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y
mantenimiento de estos respiradores.
P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
S - Aplican las Instrucciones especiales o importantes y/o limitaciones de uso específi cas. Antes del uso del equipo
consulte las Instrucciones.
INSTRUÇÕES DE USO & LIMITAÇÕES
IMPORTANTE
Antes de usar este produto, o usuário deverá ler e entender estas Instruções de Uso. Guarde estas Instruções de Uso
para referência.
Use Para
Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos Estados
Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações aplicáveis e as
instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.
Não Use Para
Não usar quando as concentrações dos contaminantes se apresentarem imediatamente perigosas à vida e à
saúde, quando forem desconhecidas ou quando as concentrações ultrapassam em 10 vezes o limite de exposição
permissível (PEL) no modo purifi cador de ar, 50 vezes o PEL no modo suprimento de ar ou de acordo com
regulamentações específi cas da OSHA, ou outras regulamentações governamentais locais aplicáveis, o que for
menor.
Instruções de Uso
1. Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador
durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a efi cácia do mesmo e resultar em enfermidade ou morte.
2. Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo
todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos
da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das
normas OSHA aplicáveis a substâncias específi cas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou
requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção
Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar
respirável que atenda pelo menos os requisitos da especifi cação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas
Association Commodity Specifi cation G-7.1-1997. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar
de qualidade que atendam pelo menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1.
3. Os contaminantes que podem ser perigosos para a sua saúde incluem aquelas substâncias não visíveis a olho nu.
4. Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação, ou outro
incômodo.
5. Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado.
6. Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA
G-7.1, ar respirável Grau D.
Limitações de Uso
1. Este respirador não fornece oxigênio quando usado no modo purifi cador de ar. Não use em atmosferas contendo
menos que 19,5% de oxigênio.
2. Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e à saúde, são
desconhecidas, ou quando são maiores que 10 vezes o limite de exposição ocupacional quando usado no modo
purifi cador de ar, ou de acordo com normas específi cas da OSHA, ou regulamentos governamentais pertinentes,
qualquer que seja menor. Quando usado como um respirador de ar comprimido direto, tipo C, de fl uxo contínuo, o
Fator de Proteção Atribuído é 50 vezes o limite exposição do contaminante, para peças semifaciais.
3. Não altere, não abuse e não faça mau uso deste respirador.
4. Não use barba ou outra condição que não permita a adequada vedação entre a face e a superfície de vedação do
respirador.
Limitações de Tempo de Uso
1. Se o respirador se danifi car, abandone a área contaminada imediatamente, repare ou substitua o respirador.
2. Substitua os fi ltros de acordo com a Limitação de Tempo de Uso. (Veja as Instruções de Uso do fi ltro).
3. Substitua os cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido, ou antes, caso algum
cheiro, sabor ou irritação for detectado.
Limitações e Cuidados estabelecidos pelo NIOSH
As seguintes restrições devem ser respeitadas. Veja tabela de aprovação NIOSH.
A - Não use em atmosferas contendo menos de 19,5% de oxigênio.
B - Não use em atmosferas imediatamente perigosas à vida e à saúde.
C - Não exceda as máximas concentrações de uso estabelecidas pelas normas regulamentadoras.
D - Respiradores com suprimento de ar poderão ser usados somente quando os respiradores estiverem supridos de
ar respirável que atenda às exigências da CGA G-7.1 Grau D ou melhor qualidade.
E - Use somente dentro de margens de pressão e comprimentos de mangueiras especifi cados nas Instruções de Uso.
G - Se o fl uxo de ar for cortado, mude para fi ltro e/ou cartucho e saia imediatamente para um local de ar limpo.
H - Siga o programa estabelecido de troca de cartuchos ou observe o Indicador de Fim de Vida Útil para garantir que
os cartuchos são trocados antes que a ruptura ocorra.
I - Contém partes elétricas que não foram avaliadas como fonte de ignição em atmosferas infl amáveis e explosivas
pelo NIOSH/MSHA.
J - Deixar de usar e manter este produto adequadamente poderá resultar em enfermidade ou morte.
K - A OSHA estabelece que óculos do tipo ampla visão à prova de gases sejam usados com o respirador quando
usados contra formaldeído.
L - Siga as Instruções de Uso do fabricante para a troca de cartuchos e/ou fi ltros.
M - Todos os respiradores aprovados deverão ser selecionados, ajustados, usados e mantidos de acordo com a
OSHA, MSHA e outros regulamentos pertinentes.
N - Nunca substitua, modifi que, acrescente ou omita qualquer peça. Use somente as peças de substituição exatas na
confi guração conforme especifi cado pelo fabricante.
O - Consulte as Instruções de Uso, e/ou manuais de manutenção para informação sobre o uso e manutenção destes
respiradores.
P - O NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.
S - Devem ser consideradas Instruções de Uso em situações especiais, críticas e outras limitações de uso. Consulte
as Instruções de Uso antes de colocar o respirador.
S - Instruções de Uso Especiais ou Críticas
Os cartuchos 3M™ para Vapor de Mercúrio (6009 e 60929) são equipados com o Indicador Passivo de Fim de
Vida Útil 3M™. O indicador de mudança de cor deve ser facilmente visível, ao usar o respirador sem qualquer tipo
de manipulação. Se não for possível visualizar o Indicador de Fim de Vida Útil, não use o cartucho. Os cartuchos
para vapores de mercúrio devem ser descartados quando o Indicador mudar de cor; ou em 30 dias depois de abrir
a embalagem; ou quando o Indicador de Fim de Vida Útil estiver sujo ou danifi cado; ou quando for detectada a
presença de odor de vapores ou gases, o que ocorrer primeiro. Vapor de Mercúrio não tem cheiro.
Para montar a 3M™ Traquéia Dupla com os 3M™ Cartuchos/Filtros, as válvulas de inalação da peça facial devem
ser removidas.
Se a peça facial for usada no modo de purifi cador de ar (sem o uso das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600), as
válvulas de inalação devem ser substituídas na peça facial antes do uso.
Seleção de Cartucho e Filtro e Aprovações
Antes de utilizar qualquer um desses produtos, o usuário deve ler o uso específi co, as limitações de uso e as
informações de alerta nas Instruções de Uso e embalagem do produto ou ligar para a Assistência Técnica de PSD no
número 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para a Assistência Técnica no número 1-800-267-4414. No Brasil ligue
para o Disque Segurança: 0800-0550705.
Não exceda as concentrações máximas de uso estabelecidas por órgãos regulamentadores locais. Cartuchos/fi ltros
são aprovados para uso em conjunto com a Peça Semifacial 3M™ Série 6000. Para aprovação NIOSH, consulte a
etiqueta de aprovação.
S - Instrucciones especiales o importantes
Los Cartuchos para vapor de mercurio 3M™ (6009 y 60929) están equipados con Indicadores de tiempo de vida útil
3M™ (ESLI) para vapor de mercurio. El indicador con cambio de color debe ser visible cuando se usa el respirador
sin ninguna manipulación. No utilice el equipo si no puede ver el ESLI. Los cartuchos para vapor de mercurio se
deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor
de mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o dañe; o
cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, o de acuerdo con la vida útil de color, lo que ocurra primero. El
vapor de mercurio es inodoro.
Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™,
debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.
Si va a utilizar la pieza facial en modo de purifi cación de aire, sin tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600, debe
volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
Selección y aprobación de cartucho y fi ltro
Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específi co, las limitaciones de uso e
información de advertencia incluidos en las Instrucciones y el empaque producto, o llame al Servicio Técnico de PSD
al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al
0800-0550705. O contacte a 3M en su país.
No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/fi ltros
están aprobados como ensambles para uso con Piezas faciales de media cara 3M™ Serie 6000. Para consultar la
aprobación NIOSH remítase a la etiqueta de aprobación.
LISTA DE PRODUCTOS
Piezas faciales de media cara 3M™
Número ****AAD Descripción
6100 07024 Pequeña
6200 07025 Mediana
6300 07026 Grande
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
Respirador de pieza facial de media cara con probeta de muestreo (sólo para prueba de
ajuste cuantitativo), incluye fi ltros 2091 P100
Número ****AAD Descripción
6100Q Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Pequeña)
6200Q Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Mediana)
6300Q Ensamble de respirador con probeta de muestreo (Grande)
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
Ensambles de respirador de piezas faciales de media cara 3M™ (incluye fi ltros 2091 P100)
Número ****AAD Descripción
6191 Respirador para partículas P100 (Pequeño)
6291 Respirador para partículas P100 (Mediano)
6391 Respirador para partículas P100 (Grande)
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
Respiradores para trabajo de hojalatería y frenos 3M™
Número ****AAD Descripción
07181 Pequeña
07182 Mediana
07183 Grande
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
Accesorios y partes 3M™
Número ****AAD Descripción
504 07065 Paños para limpieza del respirador
601 Adaptador para prueba cuantitativa de ajuste:
6889 Válvula de exhalación
6893 07144 Válvula de inhalación
6895 07145 Empaque para puerto de inhalación
6281 Ensamble de arnés para la cabeza
6880 37002 Tapa tipo bayoneta
PRECAUCIÓN
No eliminar de manera adecuada los cartuchos, fi ltros o respiradores usados y contaminados con materiales
peligrosos puede ocasionar daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, fi ltros o
respiradores usados debe ser de acuerdo con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales
correspondientes.
Cartuchos 3M™ Serie 6000
Número ****AAD Descripción Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra
los siguientes contaminantes hasta 10 veces el PEL.
6001 07046 Vapor orgánico Ciertos vapores orgánicos
6002 Gas ácido Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido
de cloro o ácido sulfhídrico.
6003 07047 Vapor orgánico/Gas ácido Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno
y dióxido de azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de
hidrógeno.
6004 Amoníaco/metilamina Amoníaco y metilamina.
6005 Formaldehído/vapor orgánico Formaldehído y ciertos vapores orgánicos
1
6006 Mútiples gases/vapor Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno
Cloro, dióxido de cloro, dióxido de azufre, ácido sulfhídrico,
amoníaco/metilamina, formaldehído o fl uoruro de
hidrógeno
1
.
6009 Vapor de mercurio/gas de
cloro
Vapor de mercurio o gas cloro
60921 Vapor orgánico/P100 Ciertos vapores orgánicos y partículas
60922 Gas ácido/P100 Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido
de cloro o ácido sulfhídrico y partículas
60923 Vapor orgánico/Gas ácido/
P100
Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro y dióxido
de azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de hidrógeno y
partículas
LISTA DE PRODUTOS
Peças Semifaciais 3M™
Número ****AAD Descrição
6100 07024 Pequena
6200 07025 Média
6300 07026 Grande
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
Respirador Peça Semifacial 3M™ Preparado para Teste de Vedação (somente para teste de
vedação quantitativo), inclui fi ltros P100 2091
Número****AAD Descrição
6100Q Respirador preparado para Teste de Vedação (Pequeno)
6200Q Respirador preparado para Teste de Vedação (Médio)
6300Q Respirador preparado para Teste de Vedação (Grande)
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
Conjunto Respirador Peça Semifacial 3M™ (inclui fi ltros P100 2091)
Número ****AAD Descrição
6191 Respirador com Filtro para Particulados (Pequeno)
6291 Respirador com Filtro para Particulados (Médio)
6391 Respirador com Filtro para Particulados (Grande)
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
Respiradores Bodyman e Brake 3M™
Número ****AAD Descrição
07181 Pequeno
07182 Médio
07183 Grande
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
Accessórios e Peças 3M™
Número ****AAD Descrição
504 07065 Lenços para Limpeza de Respirador
601 Adaptador de Fit Test Quantitativo
6889 Válvula de Exalação
6893 07144 Válvula de Inalação
6895 07145 Vedador de Inalação
6281 Conjunto de Tirantes da Cabeça
6880 37002 Tampa para Assento Baioneta
Precaução
Falha ao descartar adequadamente os cartuchos usados, fi ltros ou respiradores contaminados por materiais
perigosos pode resultar em dano ambiental. Transporte, manuseio e descarte de cartuchos usados, fi ltros ou
respiradores devem cumprir todas as leis federais, estaduais, e leis e regulamentos locais.
Cartuchos 3M™ Série 6000
Número****AAD Descrição Aprovação NIOSH para proteção respiratória contra
concentração de contaminantes até dez vezes o limite
de exposição ocupacional
6001 07046 Vapores Orgânicos Certos vapores orgânicos
6002 Gases Ácidos Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou
sulfeto de hidrogênio
6003 07047 Vapores Orgânicos/Gases
Ácidos
Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fl uoreto
de hidrogênio
6004 Amônia/Metilamina Amônia e metilamina
6005 Formaldeído/Vapores
Orgânicos
Formaldeído e certos vapores orgânicos
1
6006 Multigases Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio,
amônia/metilamina, formaldeído ou fl uoreto de hidrogênio
1
6009 Vapor de Mercúrio/Gás Cloro Vapor de mercúrio e gás cloro
60921 Vapores Orgânicos/P100 Certos vapors orgânicos e particulados
60922 Gases Ácidos/P100 Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou
sulfeto de hidrogênio e particulados
60923 Vapores Orgânicos/Gases
Ácidos/P100
Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fl uoreto de
hidrogênio e particulados
60924 Amônia/Metilamina/P100 Amônia, metilamina e particulados
60925 Formaldeído/Vapores
Orgânicos/P100
Formaldeído, certos vapores orgânicos e particulados
1
60926 Multigases/P100 Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, sulfeto de hidrogênio,
amônia/metilamina, formaldeído ou fl uoreto de hidrogênio
e particulados
1
60928 Vapores Orgânicos/Gases
Ácidos/P100
Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio,
e dióxido de enxofre ou sulfeto de hidrogênio ou fl uoreto de
hidrogênio e particulados
2
60929 Vapor de Mercúrio/Gás
Cloro/P100
Vapor de mercúrio e gás cloro e particulados
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
1
A OSHA estabelece que óculos do tipo ampla visão à prova de gases sejam usados com o respirador semifacial
quando usados contra formaldeído.
2
3M recomenda contra metilbrometo ou radioiodeto até 5 ppm com troca diária de cartucho.
OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH contra metilbrometo ou radioiodeto.
Vida Útil dos Cartuchos Químicos e Filtros
Os cartuchos químicos 3M™ Série 6000 só poderão ser usados dentro do prazo de validade marcado na
embalagem. Sua vida útil dependerá da atividade do usuário (freqüência respiratória); tipo específi co, volatilidade e
concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura. Substitua os
cartuchos de acordo com o programa de troca de cartucho estabelecido ou, antes, se algum cheiro, sabor ou irritação
dos contaminantes for detectado.
60924 Ammonia/Methylamine/
P100
Amoniaco, metilamina y partículas
60925 Formaldehído/vapor orgánico/
P100
Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas
1
60926 Multi-Gas/Vapor/P100 Ciertos vapores orgánicos, cloro, hidrógeno cloro, dióxido
de cloro, dióxido de azufre, ácido sulfhídrico, amoníaco/
metilamina, formaldehído o fl uoruro de hidrógeno y
partículas
1
60928 Vapor orgánico/Gas ácido/
P100
Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno
y dióxido de azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de
hidrógeno y partículas
2
60929 Vapor de mercurio/gas de
cloro/P100
Vapor de mercurio o gas cloro y partículas
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
1
Las regulaciones de OSHA requieren el uso de goggles resistentes al gas con respiradores de media cara cuando se
usan contra formaldehído.
2
Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5 ppm con reemplazo diario del cartucho.
NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio.
Vida útil de los cartuchos químicos y fi ltros para partículas
Los Cartuchos Serie 6000 deben utilizarse antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del cartucho.
La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específi co,
la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad, presión y
temperatura. Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido, o antes, si detecta los
contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.
Debe reemplazar de inmediato los fi ltros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los fi ltros
serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los fi ltros serie R pueden limitarse a 8 horas de uso continuo e
intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo contenga aerosoles
de aceite, remplace los fi ltros Serie P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero.
Filtros, Adaptadores y Soportes 3M™
NOTA: Los Filtros 3M™ aprobados de acuerdo con NIOSH 42 CFR 84 sólo deben usarse con la Pieza facial de media
cara 3M™ Serie 6000.
Número ****AAD Descripción
501 07054 Soporte de fi ltro para Filtros 5N11 y 5P71
502 Adaptador de fi ltro para Filtros Serie 2000 ó 7093/7093C
603 Adaptador de fi ltro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de fi ltro 501
2071 Filtro para partículas, P95
2076HF Filtro para partículas, P95, fl uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas
ácido
1
2078 Filtro para partículas, P95, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con alivio contra
niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido
1
2091 07000 Filtro para partículas, P100
2291 Filtro avanzado para partículas, P100
2096 Filtro para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido
1
2296 Filtro avanzado para partículas, P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido
1
2097 07184 Filtro para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con alivio contra
niveles molestos de vapor orgánico
1
2297 Filtro avanzado para partículas, P100, sugerido por 3M para protección contra ozono
2
, con
alivio contra niveles molestos de vapor orgánico
1
5N11 Filtro para partículas, N95
5P71 07194 Filtro para partículas, P95
7093 Filtro para partículas, P100
7093C 37173 Filtro para partículas, P100, fl uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de
vapor orgánico/gas ácido
1
****AAD, estos números de parte sólo son números de catálogo. Aprobados por NIOSH como números de parte PSD.
1
Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refi ere a
concentraciones que no excedan el Límite de Exposición Permitido (PEL) de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés) o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea
menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos o vapores orgánicos.
2
Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición
ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor.
NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono.
Los fi ltros para partículas 3M deben cambiarse de inmediato cuando se observa un incremento de la
resistencia de la respiración.
En Brasil, el fi ltro 5935BR puede usarse con Adaptador de fi ltro 603 y Soporte de fi ltro 501 en la Pieza facial de
media cara 3M™ Serie 6000.
INSTRUCCIONES DE ARMADO
NOTA: Antes de instalar los fi ltros, cartuchos o tubos de respiración, asegúrese que los Empaques del puerto de
inhalación 3M™ 6895 estén en su lugar en los conectores tipo bayoneta de la pieza facial.
Ensamble de cartucho 3M™ Serie 6000
1. Alinee la muesca del cartucho con la marca de la pieza facial, como se muestra, y empújea.as (Fig. 1).
2. Gire el cartucho en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga (1/4 de vuelta) (Fig. 2).
Ensamble de Filtro 3M™ Serie 5N11 y 5P71
1. Coloque el fi ltro en el Soporte 501, de modo que el lado impreso del fi ltro quede mirando hacia el cartucho (Fig. 3).
2. Presione el cartucho en el soporte de fi ltro. Debe entrar y quedar fi jo en el soporte de fi ltro. Instalado
correctamente, el fi ltro debe cubrir por completo la cara del cartucho.
3. Para remplazar el fi ltro, quite el soporte y levante la lengüeta.
Filtros 3M™ Serie 2000 y Ensamble de fi ltro 3M™ 7093/7093C
1. Alinee la abertura del fi ltro con el anexo de fi ltro en la pieza facial.
2. Gire el fi ltro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más.
3. Repita lo anterior para el segundo fi ltro.
Os fi ltros devem ser substituídos se eles forem danifi cados, sujos ou se ocorrer o aumento da resistência à
respiração. Os fi ltros série N não devem ser utilizados em ambientes com óleos. Os fi ltros da série R tem que ser
limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente, se os vapores de óleo estão presentes. Em ambientes contendo
aerossóis de óleo somente, fi ltros série P deve ser substituídos após 40 horas de uso ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.
Filtros, Adaptadores, Retentores 3M™
OBSERVAÇÃO: Apenas Filtros 3M™ aprovados sob NIOSH 42 CFR 84 poderão ser utilizados com as Peças
Semifaciais 3M™ Série 6000.
Número ****AAD Descrição
501 07054 Retentor de Filtro para Filtros 5N11 e 5P71
502 Retentor de Filtro para Filtros Série 2000 e 7093/7093C
2071 Filtro para Particulados, P95
2076HF Filtro para Particulados, P95, fl uoreto de hidrogênio, com alívio para gases ácidos
1
2078 Filtro para Particulados, P95, 3M recomenda para proteção contra ozônio
2
, com alívio
para vapores orgânicos/gases ácidos
1
2091 07000 Filtro para Particulados, P100
2291 Filtro para Particulados Avançado, P100
2096 Filtro para Particulados, P100, com alívio para gases ácidos
1
2296 Filtro para Particulados Avançado, P100, com alívio para gases ácidos
1
2097 07184 Filtro para Particulados, P100, 3M recomenda para proteção contra ozônio
2
, com
alívio para vapores orgânicos
1
2297 Filtro para Particulados Avançado, P100, 3M recomenda para proteção contra
ozônio
2
, com alívio para vapores orgânicos
1
5N11 Filtro para Particulados, N95
5P71 07194 Filtro para Particulados, P95
7093 Filtro para Particulados, P100
7093C 37173 Filtro para Particulados, P100, fl uoreto de hidrogênio com alívio para vapores
orgânicos/gases ácidos
1
Códigos ****AAD são números exclusivos de catálogo. Aprovação NIOSH como códigos PSD.
1
Recomendado pela 3M para alívio contra odores incômodos de gases ácidos ou vapores orgânicos. Odores
incômodos referem-se às concentrações de contaminantes que não excedam os limites de exposição estabelecidos
pela OSHA ou limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, o que for menor. Não use para proteção
respiratória contra gases ácidos e vapores orgânicos.
2
Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites de exposição estabelecidos pela OSHA
ou limites de exposição ocupacional governamentais aplicáveis, o que for menor.
OBSERVAÇÃO: Não é aprovado NIOSH para uso contra ozônio.
Filtros para particulados 3M devem ser imediatamente trocados quando é verifi cado um aumento da
resistência à respiração.
No Brasil, o fi ltro 5935BR pode ser usado com o Adaptador para Filtros 603 e o Retentor para Filtros 501 na peça
semifacial 3M™ Série 6000.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
OBSERVAÇÃO: Tenha a certeza de que o Vedador de Inalação 3M™ 6895 está bem colocado no conector baioneta
antes de instalar fi ltros, cartuchos ou traquéias.
Montagem dos Cartuchos 3M™ Série 6000
1. Alinhe marcações do cartucho com marcas da peça facial, como mostrado, e pressione-o (Fig. 1).
2. Gire o cartucho 1/4 de volta no sentido horário, até parar (Fig. 2).
Montagem dos Filtros 3M™ 5N11 e 5P71
1. Coloque o fi ltro mecânico dentro do retentor 501, de modo que o lado impresso do fi ltro esteja voltado para o
cartucho (Fig. 3).
2. Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá prender-se com segurança. O fi ltro mecânico deverá cobrir
inteiramente a parte externa do cartucho.
3. Para substituir o fi ltro mecânico, retire o retentor puxando a alça.
Montagem dos Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C
1. Alinhe a abertura do fi ltro com o assento de fi ltro na peça facial.
2. Gire o fi ltro no sentido horário até que esteja fi rmemente assentado e não possa mais girar.
3. Repita a operação para o segundo fi ltro.
Montagem do Adaptador 3M™ 502
1. Alinhe o adaptador sobre o cartucho. Encaixe o adaptador sobre a frente do cartucho, colocando os polegares de
ambas as mãos na parte superior do adaptador e os dedos na parte inferior do cartucho (Fig. 4).
2. Encaixe o prendedor de trás apertando a parte posterior do cartucho e o adaptador conjuntamente usando as
mesmas posições de mão (Fig. 5). Um clique deverá ser ouvido, no momento do engate.
3. Coloque o fi ltro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o vedador de borracha.
Gire o fi ltro um quarto de volta no sentido horário até que este esteja fi rmemente assentado e não possa mais
girar. Repita a operação para o segundo fi ltro.
OBSERVAÇÃO: O adaptador 3M™ 502, uma vez instalado nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não deverá ser
removido ou reutilizado. A remoção ou o reuso podem causar vazamentos, superexposição, doença ou morte.
Filtros 3M™ Série 2000 e Filtros 3M™ 7093/7093C com Adaptador para Filtro 3M™ 502
Coloque o fi ltro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel de vedação. Gire o fi ltro
um quarto de volta no sentido horário até que este esteja fi rmemente assentado e não possa mais girar. Repita a
operação para o segundo fi ltro.
OBSERVAÇÃO: O adaptador 3M™ 502, uma vez instalado nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não deverá ser
removido ou reutilizado. A remoção ou o reuso podem causar vazamentos, superexposição, doença ou morte.
Montagem do Adaptador 603 com os Filtros 5N11 ou 5P71
1. Alinhe o encaixe do adaptador 603 com a marca na peça facial conforme mostrado (Fig. 20).
2. Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no sentido
anti-horário (Fig. 21).
3. Coloque o fi ltro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do fi ltro fi que voltado para o adaptador
603. Pressione o retentor sobre o adaptador e assegure-se de que a selagem do fi ltro esteja livre de falhas
(Fig. 22).
No Brasil, o Filtro 5935BR usado com o adaptador 603 é montado seguindo os mesmos procedimentos que o
5N11 e o 5P71.
Sistemas de Linha de Ar 3M™
W ADVERTÊNCIA
Para atingir os requisitos do U.S. National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) mínimo (4 CFM/115
lpm) e máximo (15 CFM/424 lpm) de fl uxo de ar, as válvulas de controle de ar para uso com os Respiradores
Semifaciais 3M da Série 6000 devem ser operados com intervalos de pressão fornecidas e tamanhos de
mangueira corretos. Falhas podem causar doença ou morte.
Ensambel de adaptador de fi ltro 3M™ 502 y conexión de fi ltro
1. Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho
y adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados
inferiores del cartucho (Fig. 4).
2. Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la misma
posición de las manos (Fig. 5). Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha.
3. Coloque el fi ltro en el portafi ltro de modo que el fi ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el fi ltro en
sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar
más. Repita lo anterior para el segundo fi ltro.
NOTA: Una vez instalado el Adaptador de fi ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la
muerte.
3M™ Serie 2000 y Filtros 7093/7093C con Adaptador de fi ltro 3M™ 502
Coloque el fi ltro en el portafi ltro de modo que el fi ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de las
manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más el fi ltro. Repita
lo anterior para el segundo fi ltro.
NOTA: Una vez instalado el Adaptador de fi ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la
muerte.
Ensamble de Adaptador de fi ltro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71
1. Alinee la muesca en la orilla del adaptador 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 20).
2. Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Para quitar el
adaptador, gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 21).
3. Coloque el fi ltro en el soporte 501 con la impresión del fi ltro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y
asegúrese que el sello del fi ltro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 22).
En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos
que 5N11 y 5P71.
Sistemas con suministro de aire 3M™
W ADVERTENCIA
Para cumplir con el requerimiento del NIOSH para un fl ujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424
lpm), las válvulas para controlar el aire aprobadas para uso con los Respiradores de pieza facial de media cara 3M
Serie 6000 deben operarse dentro de los rangos de suministro de presión y longitud de manguera correctos. No
hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en portugués)
requiere un fl ujo de aire máximo de 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para respiradores de pieza
facial de cara completa y media cara.
W ADVERTENCIA
La norma 29 CFR 1910.134 de OSHA establece que los patrones deben proporcionar aire respirable que
cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la especifi cación para aire respirable Grado D, descrita en la
Especifi cación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá,
los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la
norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede ocasionar
enfermedad o incluso la muerte.
En Brasil, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire
respirable Grado D.
Ensamble de Tubos de respiración para línea de aire dual 3M
1. Sostenga la pieza facial frente a usted, de modo que el logotipo de 3M quede mirando hacia usted. Alinee las
dos derivaciones del tubo de respiración sobre los dos montajes tipo bayoneta en la pieza facial. Para los Tubos
de respiración 3M™ SA-1500 o SA-1600, asegúrese que el logotipo de 3M en el tubo de respiración y en la
pieza facial de media cara queden mirando hacia usted. Para los Tubos de respiración 3M SA-2500 o SA-2600,
asegúrese que el logotipo 3M en el tubo de respiración quede mirando en la dirección opuesta al logotipo 3M en
la pieza facial (Fig. 6). 3M SA-1500/SA-2500 mostrado.
2. Gire cada derivación del tubo de respiración un cuarto de vuelta en sentido de las manecillas del reloj hasta que
quede bien asentado en la bayoneta y no pueda girar más (Fig. 7 y 8). No gire a la fuerza, ya que puede dañar la
bayoneta. 3M SA-1500/SA-2500 mostrado.
3. Conecte la línea de aire en los reguladores de línea de aire aprobados por los programas de presión en el manual
del operador de la línea de aire dual.
Ensamble de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M con Cartuchos
y/o fi ltros
Las versiones 3M SA-1600 (montaje frontal) y SA-2600 (montaje posterior) de los tubos de respiración con línea de
aire dual 3M permiten el uso de Cartuchos 3M Serie 6000 y Filtros 3M Serie 2000 seleccionados y aprobados por
el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés). Para obtener la lista de los
cartuchos y fi ltros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los tubos de respiración de
línea de aire dual 3M. Para ensamblar los tubos de aire para línea de aire dual 3M con cartuchos y fi ltros, siga los
siguientes pasos:
1. Retire las válvulas de inhalación de la pieza facial y almacénelas de manera que queden planas (Fig. 9).
2. Anexe los tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600 a la pieza facial de acuerdo con los procedimientos
señalados con anteriorida. El procedimiento es idéntico al de los modelos 3M SA-1500 y SA-2500.
3. Seleccione los cartuchos y fi ltros que cumplan con sus requerimientos de protección respiratoria, y anexe las
conexiones exteriores tipo bayoneta de los tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600 (Fig. 10).
4. Coloque la pieza facial de acuerdo con los procedimientos establecidos en la sección de ajuste.
5. Después de haber realizado la prueba de ajuste de manera adecuada, verifi que el sello de presión positiva y
negativa, según los procedimientos señalados en la sección Revisión del sello en las Instrucciones.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
6. Conecte la línea de aire en los reguladores de línea de aire aprobados por los programas de presión en el manual
del operador de la línea de aire dual.
Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M sin Cartuchos y fi ltros
Para usar los tubos de respiración 3M SA-1600 y SA-2600 sin cartuchos o fi ltros, conecte la Tapa tipo bayoneta
3M™ 6880 xen cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración. Usado como respirador con suministro
de aire de fl ujo continuo, Tipo C, el factor de protección asignado es 50 veces el PEL o TLV.
No Brasil, a norma NBR 14372 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) estabelece o mínimo de 120
lpm e o máximo de 280 lpm de fl uxo de ar para respiratores tipos peça semifacial e facial inteira.
W ADVERTÊNCIA
A norma OSHA 1910.134 requere que os empregadores forneçam ar respirável que “atenda pelo menos os
requisitos da especifi cação para Grau D de ar respirável, conforme descrito no Compressed Gas Association
Commodity G-7.1-1997” nos Estados Unidos. No Canadá, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que
atenda a pelo menos os requisitos da norma CSA Z180.1. Falhas podem causar doença ou morte.
No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem ser fornecidos com ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/
CGA G-7.1, para ar respirável Grau D.
Montagem da Traquéia Dupla 3M
1. Segure o respirador a sua frente, de modo que o logo da 3M na peça facial esteja voltado para seu rosto. Alinhe
os tubos da traquéia dupla de entrada de ar sobre as duas conexões tipo baioneta da peça facial. No caso de
traquéias 3M™ SA-1500 ou SA-1600 assegure-se de que o logo da 3M na traquéia esteja voltado para a direção
oposta àquela do logo da 3M na peça facial. Para as traquéias 3M™ SA-2500 or SA-2600 assegure-se de que
o logo da 3M na traquéia esteja voltado para a direção oposta àquela do logo da 3M na peça facial (Fig. 6). 3M
SA-1500/SA-2500 são mostradas.
2. Dê um 1/4 de giro em cada tubo da traquéia no sentido horário até que se fi xe selado em cada baioneta e não
possa mais girar (Fig. 7 and 8). Não force para girar, porque poderá danifi car a baioneta. 3M SA-1500/SA-2500
são mostradas.
3. Conecte a linha de ar a reguladores de vazão aprovados no manual de instruções da traquéia dupla.
Montagem do Respirador Combinado 3M com Traquéia Dupla, com Cartuchos e/ou Filtros
As versões 3M SA-1600 (acoplada à frente) e SA-2600 (acoplada atrás) das traquéias duplas de linha de ar 3M
permitem o uso de cartuchos da série 6000 e fi ltros série 2000 aprovados pelo NIOSH. Para a lista dos cartuchos
e fi ltros aprovados, veja a tabela de aprovação NIOSH constantes nas traquéias duplas. Para montar as traquéias
duplas de linha de ar 3M com cartuchos e/ou fi ltros, faça o seguinte:
1. Retire as válvulas de inalação da peça facial e armazene-as de modo que permaneçam em posição horizontal
(Fig. 9).
2. Acople as traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600 na peça facial segundo os procedimentos esquematizados
anteriormente. O processo é idêntico ao acoplamento dos modelos 3M SA-1500 e SA 2500.
3. Faça a seleção de cartuchos e/ou fi ltros que atendam os requisitos de proteção respiratória, e conecte às
baionetas externas das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600 (Fig. 10).
4. Vista a peça facial segundo os procedimentos esquematizados anteriormente neste manual.
5. Após ter testado quanto ao ajuste, execute um ensaio de verifi cação de vedação com pressão positiva e negativa
segundo os procedimentos esquematizados nas instruções de verifi cação de vedação.
Se um ajuste correto não for obtido, NÃO entre na área contaminada. Chame seu supervisor.
6. Conecte a linha de ar a reguladores de vazão aprovados no manual de instruções da traquéia dupla.
Usando as Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M sem Cartuchos ou Filtros
Para usar as traquéias duplas de linha de ar 3M SA-1600 ou SA-2600 sem cartuchos e fi ltros, acople a tampa
da baioneta 3M™ 6880 em cada assento de baioneta na traquéia com dupla entrada de ar. Quando usado como
um respirador de ar comprimido direto, tipo C, de fl uxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 50 vezes o limite
exposição do contaminante, para peças semifaciais.
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
Devem ser seguidas a cada vez que se usar o respirador.
OBSERVAÇÃO: Não use com barba ou outras condições que impedem uma boa vedação entre o rosto e a área de
selagem do respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a peça facial, todos os pelos, os capuzes,
ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de vedação facial do respirador em todos os momentos.
Colocação do Respirador
1. Coloque o respirador sobre boca e nariz, então puxe os tirantes sobre a coroa da sua cabeça (Fig. 11).
2. Segure em cada mão uma das extremidades do tirante de vedação e junte as mesmas na nuca (Fig. 12).
3. Posicione a peça semifacial adequadamente na região nasal para otimizar visibilidade e melhor ajuste.
4. Ajuste primeiro as fi velas de cima, depois os de baixo, puxando-o nas extremidades até conseguir obter um
encaixe fi rme (Fig. 13). NÃO aperte demasiadamente! (A tensão da correia pode ser diminuída empurrando para
fora no lado posterior das fi velas). Faça o teste de verifi cação de vedação com pressão positiva e/ou negativa. É
recomendado o método de pressão positiva.
Se não conseguir obter um encaixe apropriado, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verifi cação de Vedação
Sempre verifi que a vedação do respirador em seu rosto antes de entrar em área contaminada.
Verifi cação de Vedação com Pressão Positiva
1. Coloque a palma da sua mão sobre a cobertura da válvula de exalação e exale suavemente. Se a máscara inchar
levemente e nenhum vazamento de ar for detectado, o ajuste está correto (Fig. 14).
2. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes
elásticos para eliminar o vazamento.
3. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não puder conseguir ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verifi cação de Vedação com Pressão Negativa (com Cartuchos Série 6000)
1. Coloque a palma da mão cobrindo o cartucho ou a área aberta do Retentor de Filtro 3M™ 501, quando o retentor
está acoplado ao cartucho, para restringir o fl uxo de ar (Fig. 15).
2. Inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento,
obteve-se um ajuste correto.
3. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes
elásticos para eliminar o vazamento. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não conseguir um ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.
OBSERVAÇÃO: O uso do retentor de fi ltro 501 pode ajudar o usuário a conduzir a verifi cação de vedação com
pressão negativa.
Verifi cação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros Série 2000)
1. Coloque os polegares sobre as entradas de ar localizadas no centro dos fi ltros, e inale levemente. Se a máscara
sofrer um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto
(Fig. 16).
2. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes
elásticos para eliminar o vazamento.
3. Repita os passos anteriores até conseguir uma boa vedação na face.
Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Debe seguir estas Instrucciones durante el tiempo que use el respirador.
NOTA: No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del
sello del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, debe mantener el cabello, las
capuchas y otro equipo fuera del sello del respirador.
Colocación del respirador
1. Coloque el respirador sobre la boca y nariz, jale el arnés para la cabeza sobre la coronilla (Fig. 11).
2. Tome las bandas inferiores con ambas manos y colóquelas en la parte trasera del cuello y engánchelas juntas
(Fig. 12).
3. Coloque la pieza facial abajo en el puente de la nariz para lograr una visibilidad óptima y el mejor ajuste posible.
4. Primero ajuste las bandas superiores, luego las bandas inferiores del cuello al jalar en los extremos (Fig. 13). ¡NO
apriete mucho! (Puede disminuir la tensión de las bandas al jalar en el lado inferior de los broches.) Realice una
revisión de sello de presión positiva y/o negativa. Se recomienda el método de presión positiva.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión del sello
Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada.
Revisión de sello con presión positiva
1. Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado. Ha logrado un ajuste
adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la cara y la pieza facial (Fig. 14).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
3. Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión de sello con presión negativa (con cartuchos serie 6000)
1. Para restringir el fl ujo de aire, cubra la cara del cartucho o el área abierta del Soporte de fi ltro 3M™ 501 con las
palmas de las manos, cuando el soporte esté conectado al cartucho (Fig. 15).
2. Inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a
su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial.
3. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la tensión
de las bandas elásticas para eliminar la fuga. Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
NOTA: Usar el soporte de fi ltro 3M 501 puede ayudar al usuario del respirador a realizar la revisión del sello con presión
negativa.
Revisión de sello con presión negativa (con fi ltros serie 2000)
1. Coloque los pulgares en la parte central de los fi ltros, restringiendo el fl ujo de aire en el tubo de respiración de los
fi ltros e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se
pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
3. Repita los pasos anteriores hasta que logre un sello facial ajustado.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión de sello con presión negativa (con Filtros Serie 7093/7093C)
1. Presione las cubiertas de fi ltro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un
ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la
cara y la pieza facial (Fig. 23).
2. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
Revisión de la presión negativa con línea de aire dual
1. Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire.
2. Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un
ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y
la pieza facial.
3. Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y fi ltros anexos, realice una revisión de sello como se
indica en las Instrucciones del cartucho o fi ltro correspondiente.
4. Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la
tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.
NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.
NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba
cualitativa o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4.
PRUEBA DE AJUSTE
La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba de
ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador.
NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL.
Prueba cuantitativa de ajuste
La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Adaptador para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros
P100, como los Filtros para partículas 3M™ P100 2091 ó 7093.
Prueba cualitativa de ajuste
La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede
realizarse con cualquiera de los fi ltros para partículas aprobados por NIOSH.
La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, fi ltro o combinación más pesada que utilizará el
usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo
el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del
respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.).
NOTA: Para mayores informes respecto a la prueba de ajuste consulte el sitio o contacte al Servicio Técnico de PSD
de 3M en EUA al 1-800-243-4630 o contacte a 3M en su país. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México
llame al 01-800-712-0646. En Brazil llame al 0800-0550705.
INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Procedimiento de inspección
Revise la pieza facial 3M Serie 6000 antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de
operación. Antes de cada uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. Se recomienda el siguiente
procedimiento de inspección.
Verifi cação de Vedação com Pressão Negativa (com Filtros 7093/7093C)
1. Usando as mãos pressione a cobertura do fi ltro contra a peça semifacial e inale levemente. Se a máscara sofrer
um pequeno colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto (Fig. 23).
2. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes
elásticos para eliminar o vazamento.
Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.
Verifi cação de Vedação com Pressão Negativa com Dupla Traquéia
1. Desconecte a mangueira da válvula de controle de ar.
2. Com a traquéia ainda conectada à válvula de controle de ar inale levemente. Se a máscara sofrer um pequeno
colapso e puxar para mais perto do rosto sem vazamento, obteve-se um ajuste correto.
3. Para Dupla Traquéia onde os cartuchos ou fi ltros estão acoplados faça a verifi cação de vedação como descrita
acima de acordo com o cartucho ou fi ltro utilizado.
4. Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão dos tirantes
elásticos para eliminar o vazamento.
Se você não conseguir o ajuste correto, NÃO ENTRE na área contaminada. Procure seu supervisor.
OBSERVAÇÃO: Antes de determinar qualquer respirador a ser utilizado em uma área contaminada, um teste de
vedação qualitativo ou quantitativo deve ser feito de acordo com a norma OSHA 1910.134 e norma CSA Z94.4.
ENSAIO DE VEDAÇÃO
A efi cácia de um respirador será reduzida se não for testado de forma adequada. Assim, tanto o ensaio qualitativo
quanto o quantitativo devem ser conduzidos antes da utilização do respirador.
OBSERVAÇÃO: O Ensaio de Vedação é uma exigência da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) nos
Estados Unidos, da CSA no Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil.
Ensaio de Vedação Quantitativo
O Ensaio de Vedação Quantitativo (Qantitative Fit Testing - QNFT) deverá ser realizado usando um Adaptador 601 para
ensaio de vedação e Filtros 42 CFR 84 P100, tais como os Filtros para Partículas P100 2091 ou 7093 da 3M™.
Ensaio de Vedação Qualitativo
On peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-30
3M™ et de tout fi ltre contre les particules homologué par le NIOSH.
O teste de vedação deve ser conduzido usando o cartucho, canister, combinação ou fi ltro mais pesado que cada usuário
usará em seu ambiente de trabalho. Respiradores devem passar pelo teste de vedação enquanto utiliza-se qualquer
equipamento de proteção individual (EPI) que o usuário utiliza em seu ambiente de trabalho que pode afetar a vedação
do respirador (por exemplo capuzes, capacetes, óculos de segurança, protetores auditivos, etc.).
OBSERVAÇÃO: Para informações referents a teste de vedação, entre em contato com o Serviço Técnico da 3M PSD
no telefone 1-800-243-4630 ou a 3M em sua região. No Canadá ligue para o Serviço Técnico no número
1-800-267-4414. No Brasil, entre em contato com o Disque Segurança: 0800-0550705.
INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Procedimento de Inspeção
O respirador 3M Série 6000 deve ser inspecionado antes de cada uso para assegurar suas boas condições
de operação. A peça facial deverá ser consertada ou descartada ao se observar que há partes danifi cadas ou
defeituosas. O seguinte procedimento de inspeção é recomendado:
1. Verifi que a vedação da peça facial quanto a rachaduras, rasgos ou sujeira. Certifi que-se de que a peça facial,
especialmente a área de vedação, não se encontra distorcida.
2. Examine as válvulas de inalação quanto a sinais de deformação, rachaduras ou rasgos.
3. Verifi que se os tirantes para a cabeça estão intactos e possuem boa elasticidade.
4. Examine todas as peças plásticas quanto a sinais de desgaste ou fadiga. Certifi que-se que os anéis de vedação
encontram-se adequadamente montados e em boas condições.
5. Retire a capa da válvula de exalação e inspecione a válvula e o assento da válvula quanto a sinais de sujeira,
distorção, rachadura ou rasgos. Se necessário, troque a tampa da válvula.
Limpeza e Armazenamento
A Limpeza é recomendada após cada uso.
W ADVERTÊNCIA
Não limpe com solventes. A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do respirador e
reduzir sua efi cácia. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para garantir uma
condição de operação apropriada. Falhas podem resultar em enfermidade ou morte.
1. Remova os cartuchos e/ou fi ltros.
2. Limpe a peça facial (excluindo os cartuchos e fi ltros), com os Lenços para Limpeza de Respirador 3M™ 504 (não
é para ser usado como o único método de limpeza) ou submergindo-a em uma solução para limpeza com água
morna, a temperatura da água não deve ultrapassar 120˚F (49˚C), e utilize uma escova macia até que estejam
limpos. Adicione um detergente neutro se necessário. Não use agentes de limpeza que contenham lanolina ou
outros óleos.
3. Desinfete o respirador submergindo-o em uma solução de amônia desinfetante quaternária ou hipoclorito de
sódio (1 oz [30 mL] de água sanitária em dois galões [7,5 L] de água), ou outro desinfetante.
4. Enxágue em água corrente e morna e deixe-os secar em atmosfera não contaminada.
5. O respirador limpo deverá ser armazenado longe das áreas contaminadas quando estiver fora de uso.
INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Válvula de Inalação 3M™ 6893
As válvulas de inalação estão localizadas nos postos no interior dos portos de inalação da peça facial. Estas válvulas
deverão ser inspecionadas antes de cada uso do respirador e substituídas sempre que as válvulas se encontrarem
distorcidas ou danifi cadas.
1. Retire as válvulas existentes, levantando-as de seus postos (Fig. 9).
2. Instale novas válvulas nos postos. Certifi que-se que as válvulas encontram-se totalmente encaixadas sob todas
as três alças dos postos, permanecendo horizontais e movendo-se livremente (girando) sobre o posto.
Válvula de Exalação 3M™ 6889
1. Retire o conjunto capa de válvula da peça facial (Fig. 19).
2. Apanhe a válvula e puxe o tronco da mesma para fora do assento da válvula (Fig. 17).
3. Inspecione o assento da válvula, certifi cando-se de que esteja limpo e em boas condições.
4. Coloque a nova válvula sobre o porto de exalação e empurre ou aperte o tronco da válvula para dentro do orifício
central. Assegure-se de que a válvula encontra-se completamente instalada e girando livremente na montagem.
5. Substitua o conjunto capa de válvula.
OBSERVAÇÃO: Conduza o teste de verifi cação da vedação com pressão negativa para garantir que a válvula de
exalação está funcionando adequadamente.
Vedador de Inalação 3M™ 6895
O anel vedador de célula fechada em borracha, foi projetado para vedação entre os portos de inalação, de conexões
tipo baioneta, da peça facial e os fi ltros/cartuchos, traquéias duplas de ar ou adaptador de microfone 3M 201 a
serem instalados na peça facial. Os anéis devem ser inspecionados a cada troca de fi ltro/cartucho e trocados sempre
que estiverem danifi cados e/ou com integridade da vedação questionável.
1. Retire os anéis de vedação das conexões tipo baioneta dos portos de inalação (Fig. 18).
2. Instale os novos anéis de vedação sobre as conexões tipo baioneta dos portos de inalação. Certifi que-se que os
anéis encontram-se totalmente encaixados sob as três alças das baionetas.
1. Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Asegúrese que la pieza facial, en especial el área
de sello, no esté distorsionada.
2. Revise que las válvulas de inhalación no estén distorsionadas, agrietadas o rasgadas.
3. Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad.
4. Revise que todas las partes plásticas esten agrietadas o se haya afl ojado. Asegúrese que los empaques del fi ltro estén
bien asentados y en buenas condiciones.
5. Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios,
distoricionados, agrietados o rasgados. Reemplace la cubierta para válvula de exhalación.
Limpieza y mantenimiento
Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso.
W ADVERTENCIA
No limpie con solventes. Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes de éste
y reducir su efectividad. Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las
condiciones adecuadas de funcionamiento. No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
1. Quite los cartuchos y/o fi ltros.
2. Con excepción de los fi ltros y cartuchos, limpie la pieza facial con Paños para limpieza 3M™ 504 (no debe ser
el único método de limpieza) o al sumergir en solución de limpieza con agua tibia, sin que ésta exceda 49ºC
(120ºF), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, agregue detergente neutro. No use
limpiadores que contengan lanolina u otro aceite.
3. Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hipocloruro de sodio (30
mL [1 oz] de blanqueador doméstico en 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante.
4. Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada.
5. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas.
INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES
Válvula de inhalación 3M™ 6893
Las válvulas de inhalación están ubicadas en los postes en el interior de los puertos de inhalación de la pieza facial.
Antes del uso de cada respirador debe revisar estas válvulas y cambiarlas cada vez que sea necesario o si están
dañadas.
1. Retire las válvulas existentes al levantarlas de los postes (Fig. 9).
2. Instale las válvulas nuevas en los postes. Asegúrese que la válvula esté bien colocada debajo de las tres orejetas
en los postes, quede plana y que gire en el poste.
Válvula de exhalación 3M™ 6889
1. Retire la cubierta de la válvula de la pieza facial (Fig. 19).
2. Tome la válvula y jale el vástago del asiento de la válvula (Fig. 17).
3. Revise el ASIENTO DE LA válvula para verifi car que esté limpia y en buenas condiciones.
4. Coloque la nueva válvula sobre el puerto de exhalación y empuje o presione el vástago de la válvula en el orifi cio
central. Asegúrese que la válvula esté bien asentada y que gire libremente en el montaje.
5. Remplace el ensamble de cubierta de la válvula.
NOTA: Realice una revisión de presión negativa para asegurarse que la válvula de exhalación funcione de manera
correcta.
Reemplazo de empaque de inhalación 3M™ 6895
El empaque de hule de espuma de celda cerrada está diseñado para sellar la interfaz entre los puertos de inhalación
con conexión tipo bayoneta en la pieza facial y fi ltros/cartuchos, línea de aire dual o adaptador de micrófono 3M 201
instalado en las piezas faciales. Debe revisar los empaques con cada cambio de fi ltro/cartucho y reemplazarlos cada
que se dañen o que dude de la integridad del sello.
1. Retire los empaques de los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial (Fig. 18).
2. Instale los empaques nuevos en los accesorios tipo bayoneta del puerto de inhalación de la pieza facial.
Asegúrese que los empaques estén en la posición correcta debajo de las tres orejetas tipo bayoneta.
Ensamble de banda para el respirador 3M™ 6281
1. Para retirar, desenganche las patas superiores del ensamble de la cubierta de la válvula de los botones de la
pieza facial.
2. Apalanque o jale el ensamble de cubierta de la válvula del puerto de exhalación de la pieza facial (Fig. 19).
3. Para instalar coloque la cubierta de válvula de ensamble de banda nueva en la posición correcta sobre el puerto
de exhalación de la pieza facial y abróchelo en su lugar al presionarlo con fi rmeza.
4. Enganche los orifi cios en las patas superiores del ensamble de cubierta de válvula con los botones de la pieza
facial.
NOTA para cumplimiento en Brasil:
1. No use el producto en atmósferas defi cientes o demasiado de oxígeno.
2. Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y
temperaturas o humedad extremas.
3. Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud.
4. Es necesario tener cuidado especial al usar este producto en atmósferas explosivas.
Fecha de manufactura del producto
Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a
continuación se describe su lectura:
Código de fecha: 12º mes 1999 (12/99)
12
10
11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
99
Conjunto de Tirantes 3M™ 6281
1. Para remover, desconecte as partes superiores da cobertura da válvula da peça facial.
2. Puxe o conjunto de cobertura do porto da válvula de exalação da peça facial (Fig. 19).
3. Para instalar, posicione adequadamente o novo conjunto de tirantes sobre o porto da válvula de exalação e
pressione fi rmemente.
4. Conecte os orifícios nos tirantes superiores com os botões na peça facial.
NOTA para Adequação no Brasil:
1. Não use em atmosferas defi cientes ou enriquecidas de oxigênio.
2. Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e longe de contaminantes e de
temperaturas e umidades extremas.
3. Os componentes deste respirador são feitos de materiais os quais não se espera causarem efeitos adversos
à saúde.
4. Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em atmosferas explosivas.
Data de Fabricação do Produto
As partes do produto apresentam marcações que trazem a fabricação, e sua leitura é descrita como no exemplo
abaixo:
Código de Data = Décimo segundo mês do ano de 1999 (12/99)
12
10
11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
99
PARA MAIS INFORMAÇÕES
No Brasil, entre em contato:
www.3mepi.com.br
e-mail: faleconosco@mmm.com
Para outros produtos 3M:
Linha Aberta: 0800-0132333
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
© 3M 2013. Todos os direitos reservados.
3M é uma marca registrada da 3M Company, usada sob licença no Canadá.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2013. Todos los derechos reservados.
3M es una marca comercial de 3M Company, usada bajo licencia en Canadá.
Fig. 18Fig. 17Fig. 16Fig. 15Fig. 14Fig. 13Fig. 12Fig. 11Fig. 10Fig. 9Fig. 8Fig. 7Fig. 6Fig. 5Fig. 4Fig. 3Fig. 2Fig. 1 Fig. 19
1
1
Fig. 20
2
2
Fig. 21 Fig. 22
Fig. 23