1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans un
bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes handi
capées utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.
3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par Andis.
4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagée,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un centre de réparation Andis pour examen et
réparation.
5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.
7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont
employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.
8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe brisés
ou endommagés.
9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position d’arrêt,
puis retirer la fiche de la prise murale.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL.
Afin de réduire les risques d'électrocution, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une
broche est plus large que l'autre). La fiche s'insère dans une prise polarisée d'une seule façon.
Si elle refuse de s'insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de
s'insérer à fond, demander à un électricien agréé d'installer une prise de courant appropriée. Ne
pas modifier la fiche.
MODE D'EMPLOI
Lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité
comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Brancher le
cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c.a., ou selon les indications qui
figurent sur le boîtier de l'appareil.
Pour mettre la tondeuse en marche, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et déplacer le
bouton comme suit : position 1 pour utiliser le rasoir et position 2 pour allumer les voyants et
utiliser le rasoir. Pour arrêter la tondeuse, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et ramener
le bouton à sa position de départ. Après utilisation de la tondeuse Andis, enrouler le cordon et
ranger la tondeuse dans un endroit sûr.
Caractéristiques des voyants :
1) Circuit de voyants, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des voyants.
2) Quatre voyants pour une couverture complète des lames.
3) Les voyants robustes résistent à l'utilisation professionnelle sans griller.
4) La lumière blanche ultra-vive des voyants ne dégage pas de chaleur.
RETRAIT DU JEU DE LAMES
Avant de retirer le jeu de lames, s'assurer que le moteur de la tondeuse est arrêté. Pousser le
mécanisme de libération des lames sous la charnière des lames (illustration B). Tout en tenant
le mécanisme de libération des lames enfoncé, appuyer sur la lame, puis
glisser doucement la lame vers l'avant (illustration C) et la dégager de la
charnière. Si la charnière est fermée et qu'elle affleure avec la tondeuse,
utiliser un petit tournevis pour dégager la languette de la charnière (illustra-
tion B).
REMARQUE: Des poils peuvent s'accumuler dans la cavité avant de
la tondeuse, sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la
cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors
que la lame est retirée de la tondeuse (voir l'emplacement de la cav-
ité dans l'illustration E).
REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DU JEU DE LAMES
Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de
lame sur la charnière de la tondeuse (illustration F) et, alors que la
tondeuse est en marche, pousser la lame vers la tondeuse pour la blo-
quer en position.
ENTRETIEN
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à
l'usine. Sauf pour les mesures d'entretien décrites dans ce mode
d'emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de
réparation agréé par Andis.
ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS
Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisa-
tion. Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent,
cela indique clairement qu'elles manquent d'huile. Déposer quelques
gouttes d'huile sur l'avant et le côté des lames (illustration G).
Essuyer l'excès d'huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en
aérosol ne permettent pas d'appliquer suffisamment d'huile pour
lubrifier correctement les lames, mais ce sont d'excellents agents de
refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames brisées
ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui
adhèrent aux lames à l'aide d'une petite brosse ou d'une vieille brosse à
dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger dans
un bac peu profond contenant de l'huile pour tondeuse Andis, pendant
que la tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans
l'huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés logées
entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les
lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. Si, après le nettoy-
age des lames, il apparaît que celles-ci ne coupent toujours pas, il est
possible que de petits poils soient demeurés logés entre les lames
supérieure et inférieure. Dans ce cas, il faut détacher la lame de la ton-
deuse. Glisser la lame supérieure sur un côté, sans desserrer
le ressort de tension ni dégager la lame supérieure complète-
ment de dessous le ressort de tension (voir la position de la
lame dans l'illustration H). Passer un chiffon sec sur la sur-
face entre les lames, puis déposer une goutte d'huile lubrifi-
ante au point de contact des deux lames et également dans la
fente-guide du ressort de tension (illustration H). Glisser
ensuite la lame supérieure du côté opposé de la lame
inférieure et reprendre la manoeuvre. Une fois la manoeuvre
de nettoyage terminée, centrer la lame supérieure sur la lame
inférieure. Manipuler et ranger la
tondeuse Andis avec les lames
vers le bas pour que l'excédent
d'huile ne s'infiltre pas dans la
tondeuse.
CHANGEMENT DU MÉCANISME D'ENTRAÎNEMENT DES LAMES
Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d'une lame,
car la lame utilisée pourrait être émoussée), il est possible que le
mécanisme d'entraînement des lames ait besoin d'être remplacé.
Pour remplacer le mécanisme d'entraînement des lames, procéder
comme suit :
1. Retirer le jeu de lames (illustration I).
2. Retirer le capuchon d'entraînement (illustration J).
3. Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames
(illustration K).
4. REMARQUE : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des
lames, noter son positionnement (pour faciliter l'installation du nou
veau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames
(illustration L).
5. Le roulement du mécanisme d'entraînement doit se trouver à son
point le plus bas ; dans le cas contraire, le déplacer avec le doigt à la
position la plus basse (illustrations M & N).
6. Installer le nouveau mécanisme d'entraînement, aligner les trous
de vis et appuyer (illustration L).
7. Fixer le mécanisme d'entraînement avec les vis de fixation (illus
tration K).
8. Remettre le capuchon d'entraînement (illustration J).
9. Remette la lame (illustration O).
Después de completar este procedimiento, deslice la hoja superior,
centrándola sobre la hoja inferior.
Para colgar o almacenar.
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
©2006 Andis Company, USA Printed in USA
Manufacturer’s 12 Month Limited Warranty
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for one year
from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to operate
properly under normal household use conditions within the warranty period because of defect in workman-
ship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. The defec-
tive product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $6.00 to cover
cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the
nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other per-
son, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unautho-
rized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages,
so the limitation or exclusion may not apply to you.
Garantía limitada del fabricante de 12 meses
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en
la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas
también están limitadas a un año. Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las
condiciones de uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la
mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin costo alguno al con-
sumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto por
correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra y $6.00 para cubrir el costo del manejo
a cualquier Estación de Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, Wisconsin 53177, EE.UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335-4093 para obtener
información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la naturaleza del problema. Andis
no será responsable por el costo de reparaciones o alteraciones hechas por cualquier otra persona,
agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de
accesorios no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la limitación
de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse
a su caso en particular.
Garantie limitée de 12 mois
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pen-
dant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée de toute garantie implicite se
limite aussi à un an. Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas cor-
rectement sous des conditions d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication
ou de matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et la main-d'œu-
vre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une
preuve d’achat et de 6 $ pour couvrir la manutention, à un centre de réparation agréé par Andis,
ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer le 1-
800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une lettre décrivant la nature du
problème. Andis ne remboursera pas le coût des réparations ou modifications effectuées par toute
autre personne, agence ou société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou acces-
soires, quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains États n’au-
torisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires; par conséquent, il
se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède ne s’applique pas dans votre cas.
IN CANADA
EDDIE’S SHARPENING 202 Wallasey St., Winnipeg, Manitoba, Canada R3J 3C1
J. TARNOW CO. 1258 Caledonia Rd., Toronto, Ontario, Canada M6A 2X5
PRO-CARE SALES & SERVICE 6985 Rang De La Pointe, Du Jour, St. Hyacinthe, Quebec, Canada J2R 1A6
A.P. REPARATION 86, Blvd. Des Enterprises, Local 104C, Boisbriand, Québec Canada J7G 2T3
COUPE POILS ENR.115 Pointe du Jour, St. Thomas-d’Aquin, Québec Canada J0H 2A0
HOMETECH SMALL APPLIANCE 866 Victoria Ave. E. (N. Serv. Rd.), Regina, Sask, Canada S4N 0P2
PERSONAL EDGE 500 Rexdale Bvld., Etobicoke, Ontario M9W 6K5
CENTRE DU RASOIR 3151 Joseph Dubreuil, Lachine, Quebec, Canada H8T 3H6
R & R SHARPENING 10734 - 178th St., Edmonton, Alberta, Canada T5S IJ3
SASCO SMALL APPLIANCE 10546 115 St., Edmond, Alberta, Canada T5H 3K6
SHAVER CENTER 218 Yonge St., PO Box 1027 Toronto, Ontario, Canada, M5B 2H6
HUDSON SALES AGENCY INC. 103 - 7311 Vantage Way, Delta, B.C. Canada V4G 1C9
GROOMERS REPAIR & SHARPENING 1304 Commissioners Rd W., London, Ontario Canada N6K 1E1
QUALITY SHARPENING 392 Whitney Ave., Hamilton, Ontario, Canada L8S 2H4
H. CHALUT CO. LTD. 2172 Labelle Blvd., St. Jerome, Quebec, Canada J7Y 1T3
DEBOER TOOL 68 Healey Rd. Unit 9, Bolton ON Canada L7E 5A4
Please see enclosed slip sheet or all Andis Authorized repair stations
Consulte la hoja adjunta que contiene las direcciones de todas las estaciones autorizadas de reparación de Andis.
Voir la feuille jointe pour connaître les centres de réparation agréés par Andis.
Congratulations—you just went First Class when you bought this Andis
appliance. Careful workmanship and quality design have been hallmarks of
Andis products since 1922.
¡Enhorabuena! Al comprar este aparato Andis ha adquirido un producto de
primera clase. La mano de obra y el diseño de calidad han sido distintivos de
los productos Andis desde 1922.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit de
première classe fabriqué par Andis. La qualité de fabrication et de conception
est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
Model BGCL
ILLUSTRATION A
Mécanisme
de verrouillage
HUILE
HUILE HUILE
ILLUSTRATION B
ILLUSTRATION C
ILLUSTRATION B
ILLUSTRATION F
ILLUSTRATION G
ILLUSTRATION H
ILLUSTRATION E
VIS DE FIXATION DU
MÉCANISME
D'ENTRAÎNEMENT
POSITION
CORRECTE
DU
ROULEMENT
POSITION
INCORRECTE
DU
ROULEMENT
ILLUSTRATION K
ILLUSTRATION M
ILLUSTRATION N
ILLUSTRATION J
ILLUSTRATION O
ILLUSTRATION J
ILLUSTRATION L
ILLUSTRATION I
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet
d'eau, la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manoeuvres présentent un
risque d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra
être tenue responsable de blessures par suite de telles négligences.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised to
send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for resharp-
ening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully packed
and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso repeti-
do, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis mencionada
más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba servicio técni-
co, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o por U.P.S.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, il
est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus haut)
pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci
soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de
réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel.
Form #63786