Andis Company BTFL Hair Clippers User Manual


 
Congratulations – you just went First Class when you bought
this Andis product. Careful workmanship and quality design
have been the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños
de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit
Andis de première classe. La qualité de fabrication et de
conception est l’apanage des produits Andis depuis la
fondation de la société en 1922.
Model BTFL
ATTENTION : Ce produit contient une pile rechargeable qui est
recyclable à la fin de sa durée utile. Dans certains États, il est illégal de
mettre cette pile au rebut dans un centre municipal d’élimination des
déchets. Vérifier auprès du service de gestion des déchets solides de
votre municipalité (ou composer le 1-800-822-8837) pour connaître les
options de recyclage ou d’élimination offertes dans votre région.
MODE D’EMPLOI
Pour utiliser la tondeuse, déplacer l’interrupteur vers la lame pour allumer les éclairages
DEL et la tondeuse. Pour l’arrêter et éteindre les éclairages, remettre l’interrupteur
dans sa position de départ. Si vous constatez que les éclairages DEL perdent de leur
luminosité ou clignotent, cela signifie que la tondeuse a besoin d’être chargée.
Caractéristiques des éclairages DEL :
1. Circuit de éclairages DEL, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des
éclairages DEL.
2. Deux éclairages DEL pour une couverture complète des lames.
3. Les éclairages DEL robustes résistent à l’utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumière blanche ultra-vive des éclairages DEL ne dégage pas de chaleur.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Le mécanisme interne de votre tondeuse de finition a été lubrifié de façon permanente
à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel convient à votre appareil Andis.
À défaut, vous pouvez le confier à Andis Company ou à un centre de service agréé Andis.
ENTRETIEN DES LAMES À TONDEUSE DE FINITION ANDIS
(La tondeuse de finition illustrée dans les diagrammes peut être différente de
celle que vous avez.)
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après
chaque utilisation. Si les lames laissent des traces ou
cessent de fonctionner adéquatement, vous devez les
huiler. Vous devriez tenir la tondeuse de finition comme
l’indique le Diagramme C afin d’empêcher l’huile de
pénétrer dans le moteur. Mettez quelques gouttes d’huile
à tondeuse de finition Andis sur le devant et le côté des
lames (Diagramme D). Enlevez l’excès d’huile sur les
lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants
en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour bien
lubrifier les lames, mais ils sont d’excellents liquides
de refroidissement pour les tondeuses de finition.
Remplacez toujours les lames brisées ou ébréchées
afin de prévenir les blessures. Vous pouvez enlever
l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à
dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger (lames seulement)
dans une cuvette peu profonde remplie d’huile à tondeuse de finition Andis pendant
que l’appareil est en marche. Toute poussière, et tout poil accumulés entre les
lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse de finition à la
position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez ensuite
recommencer à utiliser votre appareil.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
Pour enlever les lames, débrancher d’abord la tondeuse de la prise
murale. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des
lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable
de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames, comme
indiqué à la Diagramme E. Retirer les lames. Pour installer un jeu
de lames neuf, aligner la lame supérieure et la lame inférieure à
l’aide du guide de lame noir (Diagramme F). Ensuite, aligner la fente
de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur l’étrier de la
tondeuse (Diagramme F). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande
des deux) sur les trous de vis du boîtier (Diagramme F). Tout en maintenant en
position, remettre en place les vis de lame. Serrer les vis.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material
or workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are
also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under
normal household use conditions within the warranty period because of defect
in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost
to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via
parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50 to cover cost of
handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for
repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis
will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other
person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any
type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow
exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation
or exclusion may not apply to you.
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos
en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha
de compra. Todas las garantías implícitas también están limitadas a un año.
Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de
uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la
mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin
costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto
defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia
de compra y $8.50 para cubrir el costo del manejo a cualquier Estación de
Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para
obtener información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la
naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de reparaciones
o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía, ni por
daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios
no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la
limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o
exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad,
visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée
de toute garantie implicite se limite aussi à un an. Si, pendant la période de
garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions
d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de
matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et
la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré
ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat et de 8.50 $ pour couvrir la
manutention, à un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800
Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer
le 1-800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une
lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des
réparations ou modifications effectuées par toute autre personne, agence ou
société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou accessoires,
quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains
États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou
accessoires; par conséquent, il se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède
ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou
contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
1-800-335-4092 (Canada)
Form #24093 © 2007 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
info@andisco.com www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora/
recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la
recortadora/recortadora de acabado, de modo que los dientes de
las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar
la recortadora sobre una superficie plana al efectuar estos
procedimientos. Utilizando un destornillador de tipo Phillips,
destornille los dos tornillos de las hojas tal como se muestra en el
Figura E. Retire el juego de hojas de la recortadora/recortadora de
acabado. Para instalar un nuevo juego de hojas, alinee el juego de
hojas superior y el juego de hojas inferior, utilizando la guía negra de
hojas (Figura F). A continuación, alinee la ranura en la hoja superior (la más pequeña
de las dos hojas) y centre sobre el yugo de la recortadora de acabado (Figura F).
Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con
los orificios de los tornillos de la caja (Figura F). Mientras la mantiene en posición,
reemplace los tornillos de la hoja. Apriete completamente los tornillos.
FRENCH
MISE EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes
les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER- La plupart des appareils électriques
sont alimentés, même quand linterrupteur est à la
position arrêt. Pour éviter les chocs électriques pouvant
causer la mort:
1. Débranchez toujours lappareil immédiatement après
lavoir utilisé.
2. N’utilisez pas lappareil dans le bain.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas lappareil trop près
dun lavabo ou dune baignoire.
4. Ne mettez pas ou ne faites pas tomber lappareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique
tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les
risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou
de blessures:
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants
ou des personnes avec certaines invalidités utilisent
l’appareil ou se trouvent à proximité.
2. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui
recommandé dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Diagramme B
Diagramme A
Diagramme C
Diagramme D
D’HUILE
D’HUILE
D’HUILE
Yugo
Orificios para los tornillos de la hojaOrificios para los tornillos de la hoja
Ranura para el yugo
Hoja inferior
Hoja superior
Guía negra de la hoja
Hoja
Figura F
Figura E
Tornillos de la hoja
3. N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou
si la fiche ou le cordon sont endommagés. N’utilisez
pas l’appareil s’il a été endommagé ou échappé sur le
sol ou dans l’eau. Retournez-le à un centre de service
afin quil soit inspecté et réparé.
4. Éloignez le cordon de toute surface chaude.
5. Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet
dans les ouvertures. Introduisez uniquement la fiche du
chargeur dans la prise de la tondeuse de finition.
6. N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas
en marche dans une pièce où lon utilise des produits
en aérosol (laques) ou administre de loxygène.
7. Pour éviter les blessures, nutilisez pas cet appareil si
la lame ou les guides de coupe sont abîmés ou brisés.
8. Branchez toujours la fiche dans lappareil puis dans
la prise. Pour arrêter lappareil, mettez linterrupteur à
la position arrêt et débranchez-le.
9. Réglez la tension avant de brancher lappareil.
10. AVERTISSEMENT: Pendant l’utilisation, ne pas mettre
l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé
par un animal ou (2) exposé aux intempéries.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
DIRECTIVES DUTILISATION
CHARGEMENT DE LAPPAREIL
Sortir la tondeuse et l’adaptateur c.a. de la boîte. L’adaptateur
bi-tension doit être positionné manuellement sur la tension correcte
avant d’être branché sur une prise électrique. Aux États-Unis, il
doit être réglé sur 120 V (Diagramme A). Branchez l’adaptateur sur
une prise 120 V (ou 240 V c.a. en fonction des normes locales).
Pour que la pile se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être à
la position d’arrêt. Branchez le cordon de l’adaptateur directement
sur la tondeuse (Diagramme B). Le voyant vert s’allume. La tondeuse
n’est pas chargée à l’usine. Pour un rendement optimal, la charger
pendant 12 heures (une nuit) avant la première utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut être laissée branchée
sur l’adaptateur. Celui-ci gardera la tondeuse chargée à bloc et le
voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure de la
tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, nous
recommandons de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit
rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
REMARQUE : Les piles au nickel-métal-hydrure présentent un « effet de mémoire
» plus faible que les piles au nickel-cadmium. L’effet de mémoire est causé par les
périodes répétées d’usage bref suivies d’une recharge. La pile ne se déchargeant jamais
complètement, elle « oublie » la quantité d’énergie qu’elle peut emmagasiner. Pour
maximiser le rendement de votre pile au nickel-métal-hydrure, procéder comme suit :
1. Huiler la lame. Mettre la tondeuse en marche et la laisser aller jusqu’à ce que la
lame ralentisse de façon notable. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle
s’immobilise complètement.
2. Arrêter la tondeuse. La recharger pendant une nuit.
3. Vider la pile de la tondeuse de cette façon tous les soixante jours.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE :
1. Vérifier si la prise murale est alimentée (brancher un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeusre.
Appliquer une légère torsion au connecteur de l’adaptateur pour vérifier que le
branchement électrique. Si l’appareil refuse toujours de se charger, l’envoyer à
Andis ou à un centre de service agréé par Andis dont le nom figure dans ce
manuel pour réparation ou remplacement.
Étrier
Trous de vis de lame
Lame
Fente pour étrier
Lame inférieure
Lame supérieure
Guide de lame noir
Trous de vis de lame
Diagramme F
Diagramme E
Vis des lames